Примеры употребления "замещение в кольце" в русском

<>
На экспресс-вкладке Компоненты комплекта в сетке Замещение в поле Накладные расходы введите сумму, добавляемую к цене комплекта при выборе замены продукта вместо компонента базового продукта. On the Kit components FastTab, in the Substitution grid, in the Charge field, enter the amount to add to the kit price if the substitute product is selected to replace the base product component.
Великобритания больше не нуждается в защите своих торговых путей в колониальную Индию, а США больше не нуждаются в кольце военных баз для сдерживания Советского Союза. The UK no longer needs to protect its trade routes to colonial India, and the US no longer needs a ring of military bases to contain the Soviet Union.
Когда мы любим друг друга, я весь в кольце её объятий. Я там и не там. When we make love, her holding me everywhere all around me, I'm there and not there.
Замещение руководящих постов следует в основном проводить из резерва талантливых руководителей. Succession should largely be from the available talent pool.
В этом кольце не алмаз, а бриллиант. The diamond in this ring is polished.
Это не означает переход к либеральным принципам или замещение идеалов левого движения и социализма Европой. This doesn't amount to a conversion to liberal principles or a substitution of Europe for the ideals of the left and of socialism.
Чтобы добраться до ближайшей троллейбусной остановки на Садовом кольце, надо преодолеть порядка 130 метров, включая наземный переход через Карманицкий переулок. In order to reach the nearest trolleybus stop on the Sadovoe ring road, it is necessary to cover around 130 meters, including an above-ground crossing over Karmanitskiy lane.
Правильнее бы было, даже в настоящем кризисе, оценивать роль МВФ как промежуточного звена между кредиторами и заемщиками из развивающихся стран, а не простое замещение всех других источников ссуд. Rather, the Fund's role, even in the current crisis, should be sharpened as an interlocutor between lenders and developing country borrowers, rather than simply as a replacement for all other loan sources.
На консоли Xbox 360 S каждому подключенному геймпаду назначается одно из четырех положений на кольце индикаторов. On an Xbox 360 S console, each connected controller is assigned to one of four positions on the ring of light.
Эти факты вместе с сомнениями по поводу того, что любой из его коллег добился бы большего успеха, означает, что замещение его другим кандидатом основного направления не имеет смысла. That record, combined with doubts that any of his peers would have done better, means replacing him with another mainstream candidate makes little sense.
Когда вы получаете от кого-то исчезающее фото или видео, фото профиля этого человека в цветном кольце появляется в верхней части вашей папки «Входящие». When you get a disappearing photo or video from someone, their profile picture will appear at the top of your inbox with a colorful ring around it.
Например, измерения ВВП на данный момент не учитывают расходы на замещение природных ресурсов, последствия загрязнения отходами и разрушения биоразнообразия. For example, measurements of GDP currently neglect the costs of natural-resource replacement, pollution, and the destruction of biodiversity.
На консоли Xbox 360 S гарнитуре назначается положение на кольце индикаторов вокруг кнопки питания консоли. On an Xbox 360 S console, the headset is assigned a position on the ring of light around the console’s power button.
Конечно, открытие конкурса на замещение должностей в Исполнительном совете для всех стран-членов ЕС не гарантирует, что пост займет самый квалифицированный и политически независимый кандидат; Of course, opening up the competition for Executive Board portfolios to all member countries does not guarantee the most qualified and politically independent person gets the job;
Если кто-то, на кого вы подписаны, поделится прямым эфиром, в верхней части Ленты появятся фото профиля этого человека в цветном кольце и слово Эфир. When someone you follow shares a live video, their profile picture will appear at the top of Feed with a colorful ring around it and the word Live.
Во-вторых, это кризис платежеспособности, а не только ликвидности, но настоящий дегиринг (замещение заемного капитала собственным) так еще и не начался, поскольку частные потери и долги семей, финансовых институтов и даже корпораций не уменьшаются, а скорее национализируются и ставятся на балансовые отчеты правительства. Second, this is a crisis of solvency, not just liquidity, but true deleveraging has not really started, because private losses and debts of households, financial institutions, and even corporations are not being reduced, but rather socialized and put on government balance sheets.
Каждому последующему гоночному рулю или геймпаду, подключаемому к консоли (их может быть до четырех), назначается секция на кольце индикаторов. Each subsequent speed wheel or controller that is connected to the console (up to four) is assigned a section on the ring of light.
Финансирование помощи развивающимся странам посредством СДР или даже замещение ими помощи, выделяемой из национального бюджета, сравнимо с финансированием бюджетного дефицита деньгами Центробанка. Financing development aid with SDR's - or even to replace budget-financed aid with such allocations - is comparable to financing budget deficits with central bank money.
Перед подключением беспроводной гарнитуры убедитесь, что хотя бы одно из положений на кольце индикаторов свободно (не горит). Make sure there is an available (unlit) section on the ring of light, before you connect your wireless headset.
Среди его основных предложений было замещение дискредитировавшей себя Комиссии по правам человека ООН - органа, не имеющего механизмов для исключения даже таких пресловутых государств-нарушителей прав человека, как Ливия, Куба или Зимбабве - новым Советом по правам человека, который, теоретически, не потерпел бы такое положение вещей. Among his key proposals was the replacement of the largely discredited UN Commission on Human Rights - a body that has no mechanism for excluding even notorious human-rights violators like Libya, Cuba, or Zimbabwe - with a new Human Rights Council, where such embarrassments would in theory not be tolerated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!