Примеры употребления "замешаны" в русском с переводом "involve"

<>
Ну, тут замешаны отрубленные головы мертвых ребят. Well, it involved cutting the heads off of dead guys.
• В этой программе замешаны сотрудники секретных служб. • Secret service members being involved.
Я не слышу звуков секса, и он не на пеленальном столе, может, здесь замешаны наркотики. I don't hear sex sounds, and he's not on the changing table, so maybe drugs are involved.
Если тут замешаны сепаратисты, возможно, ваши дочери удерживаются на блокадных кораблях Торговой Федерации около вашей планеты. If the separatists are involved, your daughters may be held on the Trade Federation ship blockading your planet.
Она касается внутренних расследований и расследований, проведенных по указаниям прокуратуры, в которых были замешаны сотрудники следственной полиции. It refers to internal investigations and investigations ordered by the Public Prosecutor's Office involving members of this force.
Если Брайан и его семья замешаны, тогда здесь должна быть связь, и я хочу, чтобы её нашли. If Brian and his family are involved, then there's gotta be a connection, and I want it found.
Недавно был ограблен один ювелирный магазин, замешаны редкие монеты со свастикой на одной стороне и головой льва на другой. There was a jewelry store robbery involving some rare coins, with a swastika on one side, lion's head on the other.
Сотрудники государственных органов непосредственно замешаны в этих незаконных сделках с землей в качестве покупателей, продавцов, представителей контрольных органов и брокеров. People in government have been deeply involved in these illegal land deals as buyers, sellers, approvers and brokers.
В докладе также названы страны, граждане которых, в том числе на самом высоком правительственном уровне, и учреждения замешаны в нарушении санкций. The report also named countries, individuals including at the highest levels of government, and entities found to be involved in violation of the sanctions.
Я не буду углубляться в подробности, ставшие причиной моего решения, скажу лишь, что здесь замешаны алкоголь, сигареты, другие субстанции и женщина. I won't go into details about what led to a decision I made, but let's just say it involved alcohol, cigarettes, other substances and a woman.
В 2010 году она обнародовала аудиозаписи телефонных разговоров и отчеты полиции, доказывающие, что хорист Ватикана и камердинер Папы были замешаны в схеме гей-проституции. In 2010, the newspaper revealed wiretaps and police documents that showed a Vatican chorister and an elite papal usher had been involved with a gay prostitutes ring.
Случаи крупномасштабной коррупции, особенно те, в которых замешаны высокопоставленные должностные лица, как правило, касаются весьма значительных финансовых средств и их перевода за пределы соответствующей страны. Cases of large-scale corruption, especially where high-level government officials are implicated, commonly involve immense amounts of wealth and the transfer or diversion of this wealth outside of the country concerned.
Ответственность за действия возлагается, когда государственные должностные лица замешаны в подготовке актов, в участии в них или в покрытии и защите тех, кто это делает. Responsibility will be for commission when State agents are involved in the preparation or perpetration of an act, or in covering it up or protecting the culprits.
Марокканские власти впоследствии отдали приказ на арест и задержание двух полицейских сотрудников, которые были замешаны в этом инциденте, до завершения судебного разбирательства обстоятельств гибели демонстранта. Moroccan authorities subsequently ordered the arrest and detention of two police officers involved in the incident, pending the completion of a judicial inquiry into the circumstances of the demonstrator's death.
При Буше-младшем подобным образом были замешаны многие из подобных влиятельных лиц, но формальная система Совета национальной безопасности стала сильно искаженной, выдавая очень урезанный поток информации. Under Bush the younger, many of the same strong personalities were involved, but the formal National Security Council system became distorted, producing a truncated flow of information.
Согласно отчету, "низкие позиции не удивительны, учитывая традиционно сильные столкновения между правящими и оппозиционными партиями по определенным чувствительным вопросам, а также учитывая бесконечные скандалы со взяточничеством, в которых замешаны политики". According to the survey, "The low standings are not surprising, given habitually violent clashes between governing and opposition parties over sensitive bills and unending bribery scandals involving politicians."
Г-жа Нуньес Мордоче (Куба) говорит, что Куба решительно осуждает все акты, методы и практику терроризма во всех его формах и проявлениях, включая такие, в которых прямо или косвенно замешаны государства. Ms. Núñez Mordoche (Cuba) said that Cuba strongly condemned all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, including those in which States were directly or indirectly involved.
Представьте подробную информацию о положении женщин, которые замешаны в незаконном обороте наркотических средств, масштабе этой проблемы, порождающих ее причинах и последствиях, а также факторах, которые способствуют тому, что женщины становятся его участниками. Please provide detailed information on the situation of women involved in drug trafficking and the factors that led to it, the extent of the problem and its causes and consequences.
Однако завода по ремонту вертолетов Гвинея не имеет, а компании, посредники и транспортные агенты, участвовавшие в этом деле, оказались теми же самыми, которые были замешаны в предыдущем случае нарушения санкций в отношении Либерии. However, Guinea has no repair plant for helicopters and the companies, brokers and transport agents involved in this case were those that were involved in the previous case of sanctions-busting to Liberia.
В ходе спецопераций в районах Сунгаи-Пади и Так-Баи в прошлую пятницу у лиц, подозреваемых в наркоторговле, были изъяты наркотики на сумму более 10 млн. батов. По словам губернатора Прача Терата (Pracha Terat), эти наркоторговцы были замешаны в беспорядках. Raids last Friday in Sungai Padi and Tak Bai districts netted more than ten million Baht in assets from suspected drug dealers who the local governor, Pracha Terat, said were involved in the insurgency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!