Примеры употребления "замешанными" в русском

<>
В 2006 году силами правопорядка было задержано свыше 900 демобилизованных боевиков, вновь оказавшихся замешанными в преступной деятельности. С. In 2006, the public security forces arrested more than 900 demobilized persons who had relapsed into criminal activities.
Женщины приехали в Соединенные Штаты в поисках работы и оказались замешанными в довольно любопытной схеме. Мужчина отвозил их в местный банк и приказывал им заходить внутрь и открывать новый счет. The women had come to the States to look for work and found themselves participating in a curious scheme: A man would drive them to a local bank and tell them to go inside and open a new account.
Профессионалы в области трансплантологии оказались замешанными в скандале Netcare в Южной Африке, когда эта компания заключила с судом сделку о признании вины и согласилась выплатить штраф в размере 1,1 миллиона долларов. Transplant professionals were implicated in the Netcare scandal in South Africa after the company entered into a plea bargain and accepted a $1.1m fine.
Был подготовлен ряд информационных материалов с целью информирования приезжающих в Японию иностранцев о риске стать жертвами торговли людьми и предупреждения гарантов в Японии, приглашающих в страну иностранцев, об угрозе оказаться замешанными в деятельности преступных организаций, занимающихся такой торговлей; соответствующие материалы размещены на вебсайте министерства иностранных дел и имеются в приемных японских посольств и генеральных консульств. Publicity materials were produced to raise awareness among foreigners coming to Japan about the risk of becoming victims of trafficking in persons and to warn guarantors in Japan who invite foreigners into the country against being used by criminal organizations engaged in such trafficking, and these were publicized on the Ministry of Foreign Affairs website and Visa Counters of Japanese Embassies and Consulates-General.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!