Примеры употребления "замечен" в русском

<>
Кое-кто из ваших подчинённых замечен в непозволительной фамильярности. Certain of your staff have been noticed indulging in uncalled-for intimacies.
19 марта был замечен вертолет «Газель», пролетавший на низкой высоте над демилитаризованной зоной. On 19 March, a Gazelle helicopter was observed flying low over the demilitarized zone.
Вчера он был замечен за введением в свой пах обезболивающего, в попытке вернуть некоторый самоконтроль. Yesterday, he was observed injecting his groin with anaesthetic - an attempt to regain some self control.
Необычно то, что ни один попугай в дикой природе не был замечен в подражании другой птице или другому животному. The extraordinary thing is, no parrot in the wild has ever been observed mimicking another bird or another animal.
Ограничения подхода состоят в том, что не принимается в расчет вероятность взаимодействия человека с предметом категории невзорвавшихся боеприпасов, когда он будет замечен, или вероятность функционирования предмета, когда он будет потревожен. Limitations to the approach are that no account is taken of the likelihood of a person interacting with an item of unexploded ordnance once it has been observed or the likelihood of the item functioning when disturbed.
В число нарушений, связанных с оружием, входили семь случаев присутствия вооруженных иракцев в военной форме на территории демилитаризованной зоны и один случай, когда в кувейтской полицейской машине был замечен пассажир с ружьем. The weapons violations comprised seven cases when uniformed Iraqi men carrying weapons were observed in the demilitarized zone, and one case when a passenger in a Kuwaiti police vehicle was observed holding a shotgun.
В четверг, 10 августа 2000 года, в районе между заливом Эз-Зубайр и проливом Абдуллах к северу от острова Варба был замечен иракский катер, имевший на борту вооружение, запрещенное к использованию в демилитаризованной зоне. On Thursday, 10 August 2000, an Iraqi boat equipped with a weapon whose use is prohibited in the demilitarized zone was observed in the area between the Khawr al-Zubayr and Khawr Abd Allah waterways north of Warbah Island.
24 апреля на базе патрулирования и наблюдения ИКМООНН N-9 был замечен вертолет «Блэкхок» UH-60, пролетавший над демилитаризованной зоной в направлении с юга на север, который затем, через две минуты, пролетел в обратном направлении; On 24 April, UNIKOM military observers at patrol and observation base N-9 observed a UH-60 Blackhawk helicopter flying over the demilitarized zone in a south to north direction and returning south within two minutes;
Я заметил рулон пищевой пленки. I noticed a roll of plastic food wrap.
Вы наверняка заметили это, мистер Дарси. You observed it, I'm sure, Mr. Darcy.
Вы заметили несоответствие между убитыми и ранеными. You remark the disproportion between our dead and wounded.
Я заметил, у вас есть легкий акцент? Do I detect a slight accent?
Потом он заметил ботинок, выглядывавший из-за стола. Then he caught sight of a boot sticking out from behind the desk.
Забавно, как я это заметил. And I noticed this in a very funny way.
Я заметил, что у него дрожат руки. I observed that his hands were unsteady.
Мадемуазель Гилкрист заметила, что восковые цветы живописно смотрятся. Mademoiselle Gilchrist remarked how artistic the flowers of wax looked on the malachite table.
Когда вы заметите это, вернитесь к материалам. You should detect this and return to the content.
Есть нечто, что лежит глубже, и это сложно заметить. There is something that lies deeper, that is hard to catch sight of.
Внимательный читатель заметил бы ошибку. A careful reader would have noticed the mistake.
Как заметил Уолтц, ядерное оружие имеет тенденцию к распространению. As Waltz observed, nuclear arms have a tendency to spread.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!