Примеры употребления "замечательными" в русском с переводом "remarkable"

<>
Новые технологии, какими замечательными бы они ни казались, принципиально остаются лишь инструментами сделанными людьми для людей. New technologies, however remarkable they might seem, are fundamentally just tools made by people for people.
Исследователи института занимаются инновационной и сложной наукой, от классических клинических испытаний и эпидемиологических исследований до испытаний модификации поведения, направленных на снижение распространения инфекционных заболеваний – с замечательными результатами. The institute’s researchers carry out innovative and complex science, from classic clinical trials and epidemiological studies to behavioral-modification trials aimed at reducing the spread of infectious disease – with remarkable results.
Позднее в 1996 году Ричард Смалли из Университета Райс был удостоен Нобелевской премии по химии за открытие фуллеренов – углеродных каркасных структур масштабов миллимикрона с замечательными свойствами и массой возможностей для использования. Then, in 1996, Richard Smalley of Rice University was awarded a Nobel Prize in chemistry for the discovery of fullerenes, beautiful nanometer-scale carbon structures with remarkable properties and many potential applications.
С учетом разрушений, которые имели место на территории после проведения в прошлом году всенародного опроса, успехи, достигнутые под мудрым руководством Временного администратора и Специального представителя Генерального секретаря г-на Сержиу Виейры ди Меллу, являются поистине замечательными. Given the devastation of the territory following last year's popular consultation, the progress achieved under the wise leadership of the Transitional Administrator and Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, is really remarkable.
Г-н Икуэбе (Конго) (говорит по-французски): Я хотел бы выразить особую признательность нашему коллеге послу Джоунзу Парри, возглавлявшему делегацию Совета Безопасности в Судан и в Аддис-Абебу, который обладает замечательными профессиональными качествами, проявленными им в ходе нашего визита. Mr. Ikouebe (Congo) (spoke in French): I should like in particular to congratulate our colleague, Ambassador Jones Parry, who led the Security Council delegation in the Sudan and Addis Ababa, on the remarkable professional qualities that he displayed throughout our visit.
Слухи в бизнесе — замечательная вещь. The business "grapevine" is a remarkable thing.
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции. A remarkable, remarkable testament to the power of evolution.
Гусеница шелкопряда делает замечательную вещь: The silk worm does a remarkable thing:
Так вот, астролябия - замечательный прибор. So, it's - I think astrolabes are just remarkable devices.
Он очень, очень замечательный человек, He's a very, very remarkable man.
Обнаружилось, что эти композиты - замечательно прочные. And it turns out that these are quite remarkable for safety.
Но в этом есть нечто замечательное: But here is the remarkable thing:
Это действительно нечто замечательное и выдающееся. It's really a remarkable, awesome thing that happens there.
Это было замечательное, прекрасно звучащее помещение It was, remarkably, a pretty good sounding room.
Из этого вытекают две замечательные мыли. So there are two really remarkable things about this.
Это просто замечательно с неврологической точки зрения. It's doing something that, neurologically, is remarkable.
Племена Уровня Четыре способны делать замечательные вещи. Stage Four tribes can do remarkable things.
Европейский союз является замечательным достижением современной государственности. The European Union is a remarkable achievement of modern statecraft.
Он мог достичь замечательных результатов в спорте. He was able to put up remarkable performances at the sports competition.
Вот это замечательное изображение - это не карта мира. This remarkable image is not a map of the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!