Примеры употребления "замечаний" в русском с переводом "remark"

<>
Сэм написал несколько замечаний касательно вашего тоста на завтрашнем завтраке. Sam jotted down some remarks for your toast at the breakfast tomorrow.
Он также высказывает несколько замечаний по пункту 5 (" Представительство на местах "). He would now make some remarks on agenda item 5 (“Field representation”).
Тут у меня формула для супружеского счастья, пять позитивных замечаний или действий на одно негативное. The formula for a happy marriage is five positive remarks, or interactions, for every one negative.
Рабочая группа начала свою работу по данному пункту со вступительных замечаний представителей стран, региональных групп и организаций. The Working Group commenced its work on the item with opening remarks from representatives of countries, regional groups and organizations.
Хотя мы полностью присоединяемся к содержанию этого выступления, я хотел бы сделать ряд кратких замечаний от имени моей страны. While aligning myself fully with the content of his statement, I would like to make a number of brief remarks from a national perspective.
Поток разжигающих ненависть замечаний между Израилем и Сирией с Хезболлой вызвали опасения относительно возможной войны на северной границе Израиля. A volley of incendiary remarks between Israel and both Syria and Hezbollah has fueled anxieties about the possibility of war on Israel's northern border.
Первая часть финского председательства прошла у нас интенсивно, и, прежде чем мы уйдем на перерыв, позвольте мне сделать несколько заключительных замечаний. This first half of the Finnish presidency has been very intensive and, before we go into our break, allow me to make some closing remarks.
Смущенный и злой - мой внешний вид вызвал немало насмешливых замечаний Валенсы - я поднялся по ступеням лестницы дворца, в котором должны были проводиться переговоры. Embarrassed and furious - my attire made me a butt of Walesa's mocking remarks - I walked up the stairs of the palace where the talks were to be held.
Мы выражаем ему благодарность за представление этого доклада, с которым мы внимательно ознакомились и в связи с которым я хотел бы сделать несколько позитивных замечаний. We express our gratitude for that report, which we have read carefully and about which we would like to make the following positive remarks.
Прежде чем обсуждать различные варианты внесения поправок в Конвенцию, следует сделать несколько общих замечаний о процедурах, касающихся принятия и вступления в силу поправок к Конвенции. Before discussing the various options for amending the Convention, it is worth making some general remarks about the procedures relating to the adoption and entry into force of amendments to the Convention.
Именно по этой причине я хотел бы ограничиться лишь рядом конкретных замечаний по вопросу о том, чего мы ожидаем от Совета Безопасности и на что мы надеемся. It is for that reason that I would like to confine my statement to a number of specific remarks in terms of what we expect, or hope for, from the Security Council.
Пленарная сессия АФАКТ, созванная 8 августа 2007 года, началась с приветственных и вступительных замечаний, с которыми выступила Председатель АФАКТ в 2007 году г-жа Анчалапорн Сриван (Таиланд). The AFACT Plenary, held on 8 August 2007, started with the welcome and opening remarks made by 2007 AFACT chair, Ms. Anchalaporn Siriwan of Thailand.
Поэтому позвольте мне воздержаться от повтора того, о чем я уже говорил тогда; вместо этого я выскажу ряд дополнительных замечаний, которые, возможно, удачно впишутся в ваши сегодняшние обсуждения. Allow me, therefore, to refrain from repeating the overview that I presented at that time and instead make a number of additional remarks that may feed into today's discussions.
К сожалению, из-за рабочей нагрузки и накопившегося объема работы КЛДЖ не может уделять достаточно времени проведению всестороннего обзора эффективности реализации своих заключительных замечаний и других аспектов своей работы. Unfortunately, with the workload and backlog facing CEDAW, it had not been able to devote adequate time to thorough reviews of the effectiveness of its concluding remarks and other aspects of its work.
С учетом того, что это я предпоследний раз принимаю участие в работе Совета в этом качестве, я хотел бы сделать несколько общих замечаний о ситуации и о государствах, предоставляющих войска. Since this is my penultimate appearance before the Security Council, I should like to make a general remark first about the situation and also about the troop-contributing nations.
Потому что Австрия не была политически корректной – ее политики не признали на словах "ценности" Европейского сообщества и не отказались сформировать правительство с участием партии, чьи политики сделали несколько безответственных замечаний. Because Austria was not politically correct – its politicians did not pay proper lip service to the "values" of the European community and did not refuse to form a government with a party whose politicians made a few irresponsible remarks.
Предложенный в Комиссию итальянским правительством, я был вынужден отказаться из-за некоторых якобы анти гомосексуальных замечаний, которые я, говорят, сделал в Комитете Европейского Парламента по Гражданским Свободам, Правосудию и Внутренним Делам. Nominated to the Commission by the Italian Government, I was compelled to withdraw because of some allegedly homophobic remarks I was said to have made before the European Parliament's Committee on Civil Liberties, Justice, and Home Affairs.
После вступительных замечаний Председателя Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА Директор-исполнитель ЮНИСЕФ, представляющая ПРООН, ЮНФПА, МПП и ЮНИСЕФ, довела до сведения делегаций информацию об обеспечении безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций. Following opening remarks by the President of the UNDP/UNFPA Executive Board, the Executive Director of UNICEF, representing UNDP, UNFPA, WFP and UNICEF, briefed delegations on United Nations staff safety and security.
После вступительных замечаний начальника Секции по облегчению перевозок и экономике транспорта Отдела транспорта ЕЭК ООН секретариат проинформировал участников сессии, что на вопросник, подготовленный Группой экспертов, было получено 30 ответов из 13 стран. Following introductory remarks of the Chief of the Transport Facilitation and Economics Section of the UNECE Transport Division, the secretariat informed session participants that the questionnaire prepared by the Expert Group generated 30 responses from 13 countries.
Направленность многих существенных и справедливых замечаний, сделанных в отношении ДВЗЯИ, была в том, что Договор не содержит положений, которые показывают приверженность государств, обладающих ядерным оружием, ликвидации своих ядерных арсеналов в разумные временные рамки. The thrust of the many substantive and fair remarks made regarding the CTBT has been that the Treaty contains no provisions that show a commitment by the nuclear-weapon States to phase out their nuclear arsenals within a reasonable period of time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!