Примеры употребления "заметны" в русском

<>
Иногда эти линии хорошо заметны. Sometimes these lines are highly visible.
Однако два аспекта уже заметны. Two aspects, however, are already visible.
Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи. On the tax side, there has clearly been progress.
Действительно, в 2004 году стали заметны глубинные перемены. Indeed, tectonic changes became visible in 2004.
Эти межпоколенческие биологические связи особенно заметны у девочек. These inter-generational biological connections are particularly pronounced in the case of female children.
Более того, контуры этой новой ядерной эпохи уже заметны: Indeed, the outlines of this new nuclear age are already visible:
Всюду заметны новые предприятия, инновации и молодые предприниматели, жаждущие прибыли. Everywhere there are startups, innovations, and young entrepreneurs hungry for profits.
Постепенно стали заметны изменения и в поведении коллег из Гонконга. Gradually, you also noticed a change in the behavior of your HK colleagues.
Они наиболее заметны в районах, где осаждение N превышало критические нагрузки. The change was found to be greatest in areas with N deposition above critical loads.
Объявления особенно заметны и привлекательны, когда они появляются на главной странице YouTube. Ads are particularly visible and engaging when they appear on the YouTube homepage.
Каждый из десяти претерпел какие-то изменения внешности, наиболее заметны изменения причесок. All ten of you have improved your appearance, most noticeably by sprucing up your hair.
Но внутри обществ заметны сильные градации в состоянии здоровья, затрагивающие все социальные слои. But if we look within our societies, there are extraordinary social gradients in health running right across society.
Однако если копнуть немного глубже, то становятся заметны явные различия в их стратегиях. But, beneath the surface, clear differences in strategy will emerge.
Все данные события сейчас заметны в еврозоне, в особенности в ее периферийных странах. All of these developments are now visible in the eurozone, particularly in its peripheral countries.
Другие дефекты могут быть менее заметны, и, вероятно, не представляют особой важности для домашних животных. Other defects may be subtler and, perhaps, insignificant for farm animals.
Враждебное отношение к иммиграции и экономический протекционизм уже заметны и, согласно некоторым прогнозам, будут нарастать. Hostility to immigration and economic protectionism, already visible, can be projected to increase.
Якобы жёсткие подходы Тиллерсона был как-то не заметны на следующей остановке его тура – в Пекине. Tillerson’s apparently hard-hitting approach was not much in evidence on his next stop: Beijing.
Но проблема подобных рассуждений в том, что финансовые кризисы, как правило, вскрывают ошибки, которые ранее не были заметны. The problem with this reasoning is that financial crises tend to reveal fault lines that were not visible before.
На протяжении последнего года стали заметны значительные перемены и огромные противоречия в отношении лечения детской и подростковой депрессии. The last 12 months have witnessed radical changes and considerable controversy regarding how childhood and teenage depression is treated.
И мы смотрели на то, что у мужских особей есть выросты, которые хорошо заметны внизу спины у акулы. And what you're trying to look at is the males have claspers, which kind of dangle out behind the back of the shark.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!