Примеры употребления "заметный" в русском с переводом "notable"

<>
заметный рост экономики и некоторое повышение уровня жизни. notable economic growth and slight improvement in people's living standards.
Первый заметный успех имел место в начале года, когда был установлен Всемирный рекорд Гиннеса за самые большие пожертвования лекарств, сделанные в течение 24 часов. The first notable success occurred early in the year, when a Guinness World Record was set for the most donations of medication made during a 24-hour period.
Г-н Бадджи (Сенегал) говорит, что в предыдущем году был достигнут заметный прогресс в направлении достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Mr. Badji (Senegal) said that, in the previous year, notable progress had been made towards the achievement of the Millennium Development Goals.
Было признано, что комплексное рассмотрение потребностей пользователей, занимающихся вопросами борьбы со стихийными бедствиями, в данных наблюдения Земли, даже если ограничиться лишь космическими данными, представляет собой заметный шаг вперед. It was recognized that taking an integrated view of disaster management user requirements for Earth observation data, even if confined to space-based data, would be a notable challenge.
Было признано, что комплексный обзор потребностей пользователей в данных наблюдения Земли для борьбы со стихийными бедствиями, даже если ограничиться лишь спутниковыми данными, будет представлять собой заметный шаг вперед. It was recognized that taking an integrated view of disaster management user requirements for Earth observation data, even if confined to space-based data, would be a notable challenge.
Но в последние годы произошёл заметный сдвиг к диверсификации, при этом в некоторых крупнейших городских центрах, например, в Мумбаи и Бангалоре, наблюдается наиболее активный и быстрый отход от специализации. But, in recent years, there has been a notable shift toward diversification, with some major urban centers, like Mumbai and Bangalore, experiencing the largest and fastest shifts away from specialization.
В страновых отделениях особенно заметный прогресс был достигнут в отношении широкого принятия общей страновой оценки (ОСО) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). In the case of country offices, particularly notable is progress in the widespread adoption of the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF).
В существующей структуре наблюдается заметный разрыв между полномочиями на закупки, делегированными главному сотруднику по закупкам, и полномочиями на закупки, делегированными сотруднику по закупкам и помощнику по закупкам (категории полевой службы). The existing structure reflects a notable gap between the delegated procurement authority of the Chief Procurement Officer and that of the Procurement Officer and Procurement Assistant (Field Service).
Несмотря на заметный прогресс в передаче полномочий субрегиональным отделениям в оперативных областях, существует необходимость в установлении более четкой ясности задач и увеличении объема ресурсов для обеспечения гарантии качества контроля и регулирования рисков. While there has been notable progress on delegation of authority to subregional offices in operational areas, there is a corresponding need for greater clarity and investment in oversight quality assurance and risk management.
Заметный прогресс, достигнутый во многих отношениях в решении вопросов внешней задолженности, которой посвящена глава V Монтеррейского консенсуса, послужил отправной точкой для сессии Генеральной Ассамблеи по обзору, состоявшейся 10 и 11 марта 2008 года в Нью-Йорке. The notable progress achieved in many aspects concerning external debt, covered by chapter V of the Monterrey Consensus, provided the starting point for the General Assembly review session held on 10 and 11 March 2008 in New York.
Многие страны обязались обеспечить согласованность ЦРТ с целями документов о стратегии смягчения проблемы нищеты (ДСПН), и в Азербайджане, Албании, Бенине, Боливии, Гамбии, Малави, Пакистане и Эфиопии, а также во многих других странах был достигнут заметный прогресс. A strong commitment was made in numerous countries to synchronizing the MDGs with the poverty reduction strategy papers (PRSPs), with notable progress in Albania, Azerbaijan, Benin, Bolivia, Ethiopia, the Gambia, Malawi and Pakistan, among many others.
В докладе о МРФ за 2000-2003 годы и в сопроводительном документе зала заседаний была приведена подробная информация о ряде областей, в которых ПРООН внесла заметный вклад в достижение результатов в процессе развития в период применения первых МРФ. The MYFF report for 2000-2003 and the accompanying conference room paper detailed a number of areas in which UNDP made notable contributions to development results during the first MYFF period.
После принятия Пекинской платформы действий в 1995 году был достигнут заметный прогресс в области проведения исследований и сбора информации о насилии в отношении женщин, однако имеющиеся в наличии данные остаются недостаточно точными, а во многих случаях сведения и вовсе отсутствуют. Since the adoption of the Beijing Platform for Action in 1995, there had been notable progress in research and data collection on violence against women, but the available evidence remained uneven and in many cases, was non-existent.
Заметный рост цен на нефть в первом квартале этого года по сравнению с аналогичным периодом 2016 года придал мощный импульс компании SABIC, поэтому в этом году она, вероятнее всего, извлечет весьма заметную выгоду, став уравновешивающим фактором на фоне снижения объемов добычи. The notable increase in oil prices in the first quarter of this year compared to the same period of 2016 could prove to be a significant boost to SABIC and it is likely to see sizable economic contribution out of it this year, acting as another counterbalancing factor against the reduction in oil production.
Хотя в деле реализации включенных в Декларацию целей был достигнут заметный прогресс, возникли новые угрозы и вызовы, которые вынуждают нас вновь встретиться для того, чтобы оценить наши достижения, разработать новые стратегии и наметить новые цели в стремлении создать более пригодный для жизни детей мир. While notable progress has been made in the realization of the goals enshrined in the Declaration, new threats and challenges have surfaced, making it necessary for us to meet once again to review our performance, formulate new strategies and set new goals in our bid to create a better world for children.
Хотя усилия, направленные на достижение устойчивого развития, в разных странах разные и зависят от того, насколько решительно настроены руководители и насколько развитым является аквакультурный сектор, на ряде направлений организационного, юридического и управленческого сопровождения такого развития достигнут заметный прогресс, в том числе в части использования различных партнерств между государственным и частным сектором. While efforts towards reaching the goal of sustainable development vary by country according to the level of commitment by policymakers and the scale of development of the aquaculture sector, notable progress has been made in a number of institutional, legal and management development areas, including the use of various public and private-sector partnership arrangements.
В Приштине миссия отметила заметный прогресс в нескольких областях в том, что касается осуществления резолюции 1244 (1999): проведение успешных выборов в Скупщину и помощь Косовской полицейской службы в деле укрепления законности — и отметила работу Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и Сил для Косово (СДК) в этой связи. In Pristina the mission found notable progress in several areas with regard to the implementation of resolution 1244 (1999): successful Assembly elections and the Kosovo Police Service helping to improve the rule of law, and recognized the work of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the Kosovo Force (KFOR) in this respect.
"Шаровая молния" была заметным успехом. "Thunderball" was a notable success.
Между этими двумя кризисами существуют заметные связи. There are notable links between the two crises.
Фонд, в основном, был заметен лишь своим молчанием. The Fund has been notable mainly for its silence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!