Примеры употребления "заметите" в русском с переводом "notice"

<>
Вы не заметите с помощью человеческого глаза. You don't notice with your human eye.
Вы сами заметите, как они оживятся в кратчайшие сроки. You should notice a spring in their hop in no time.
Сейчас перейдем к конфигурации из двух орбит. И вы заметите пульсацию. In a minute we're going to move to a two-orbital configuration, and you're going to notice a pulsing.
Включите левый динамик - и вы заметите, что он слышен правым ухом тоже. Turn on the left speaker sometime and notice you're hearing it also in your right ear.
Вы заметите красную стрелку рядом с View Controller Scene (Сцена контроллера представления). You may notice that there is a red arrow nearby View Controller Scene.
Если вы заметите, Y и М смогли сократить расходы в ряде ключевых направлений. If you'll notice, Y and M were able to cut costs in a number of key ways.
Повторяющийся момент - то, что многие из этих товаров сделаны в Японии - вы заметите. A recurring theme is that a lot of these things are from Japan - you'll start to notice.
Вы не заметите эти тонкие изменения в амплитуде, которые мы отображаем этой лампой. You don't notice the subtle changes in the amplitude that we impress onto this light bulb.
Вы заметите, что многие из этих иероглифов, напоминают изображения людей, насекомых, рыб или птиц. So you'll notice that many of the symbols look like pictures of humans, of insects, of fishes, of birds.
Если вы решили использовать Кортану, то заметите, что команда "Xbox" изменилась на "Привет, Кортана!". If you opted in to use Cortana, you’ll notice the "Xbox" command has changed to "Hey Cortana."
Вы заметите, что существует очень большое смещение в сторону Северной Америки и Западной Европы. And you'll notice that there's a very heavy bias towards North America and Western Europe.
Но вы заметите кое-что еще, и это то, что на "лице" Солнца есть веснушки. But you'll notice something else, and that's that the face of the Sun has freckles.
Вы также заметите, что все эти фотографии сделаны Беверли с верхней точки - сухой верхней точки, кстати. You will notice also that all of these images here are taken from the top angle by Beverly - the dry top angle, by the way.
И то, что действительно интересно, что если вы посмотрите на ноги, вы заметите, что кости не срослись. And what's really interesting is, if you look at the legs, you'll notice that the bones haven't fused.
Хотя мы не удаляли и не меняли ни одной функции редактирования в Ads Manager, вы заметите некоторые изменения. While none of the editing functionality has been removed or changed in Ads Manager, you'll notice that some things look different.
Если на ваших слайдах используется какой-либо цвет фона, вы заметите, что он изменился. Некоторые элементы фона могут исчезнуть. If your slides use a background color, you’ll also notice that it changes, and some other background elements might go away.
Помните, что если вы запустите рекламу во всех плейсментах, но в каком-то из них заметите низкую результативность, это нормально. Keep in mind that if you set up your ads to run across all ad placements but are noticing low delivery on a specific placement, this is expected behavior.
Вы не заметите, как много позиций сдал банк, если не копнете глубже в отчете и не взглянете на способы представления доказательств. You will not notice how much ground the Bank has given up unless you dig deep in the report and look at the way the evidence is presented.
В середине графика Вы заметите скопление валют, большей частью из группы G10, у которых повышалась волатильность, что совпадало со снижением против доллара. In the middle of the chart you will notice a cluster of currencies, mostly from the G10, which have seen an increase in volatility that has corresponded with weakness against the dollar.
Если щелкнуть в нижней части листа, вы заметите, что команды для изменения структуры книги, такие как Вставить, Удалить, Переименовать, Переместить, Копировать, Скрыть и Показать, недоступны. If you click on the bottom of a sheet inside your workbook, you will notice that the options to change the workbook structure, such as Insert, Delete, Rename, Move, Copy, Hide, and Unhide sheets are all unavailable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!