Примеры употребления "заметив" в русском с переводом "observe"

<>
Заметив, что прошедший год был сложным для ЮНФПА, одна делегация отметила, что ситуация заставила страны лучше понять ключевую роль вопросов репродуктивного здоровья в рамках повестки дня в целях развития. While observing that the past year had been a challenging one for UNFPA, one delegation noted that the situation had compelled countries to think more thoroughly about the central importance of reproductive health to the development agenda.
Арбитраж далее процитировал положения подпункта (b) статьи 27, принятой КМП в окончательном виде, заметив, что указанное замечание находит свое подтверждение также в результатах рассмотрения дела о проекте Габчиково-Надьямарош, а также в ранее принятых решениях, таких, как Compagnie generale de l'Orinoco, the Properties of the Bulgarian Minorities in Greece and Orr & Laubenheimer cases. The tribunal then quoted subparagraph (b) of article 27 finally adopted by the International Law Commission, observing that it found support again in the Gabcíkovo Nagymaros Project case, as well as in earlier decisions such as the Compagnie générale de l'Orinoco, the Properties of the Bulgarian Minorities in Greece and Orr & Laubenheimer cases.
Вы наверняка заметили это, мистер Дарси. You observed it, I'm sure, Mr. Darcy.
Я заметил, что у него дрожат руки. I observed that his hands were unsteady.
Как заметил Уолтц, ядерное оружие имеет тенденцию к распространению. As Waltz observed, nuclear arms have a tendency to spread.
Как заметил Осама бин Ладен, люди - как сильная лошадь. As Osama bin Laden observed, people like a strong horse.
Он заметил, что офисные работники в большинстве своем носят костюмы. He's observed that in an office a large number of people wear suits.
Вы не заметили масонский медальон на его цепочке для часов. Then you did not observe the Masonic medallion on his watch chain.
«Америка потратила на Ближнем Востоке около шести триллионов долларов, — заметил Трамп. “America has spent approximately six trillion dollars in the Middle East,” Trump observed.
как заметил Джек Фишер, профессор хирургии Школы медицины Университета Калифорнии в г. as Jack Fisher, a professor of surgery at the University of California, San Diego, School of Medicine, observed, "Keep crying "wolf," and WHO can expect lower than customary compliance with flu vaccine advisories next fall."
А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь «сопутствующие потери». The Ecumenical Patriarchate, as a foreign observer observes, only receives “collateral damage.”
Когда мы применили эту молекулу к этим клеткам, мы заметили нечто изумительное. And as we treated these cells with this molecule, we observed something really striking.
Джордж Бернард Шоу однажды заметил, что «в искусстве мира, Человек является плохим работником». George Bernard Shaw once observed that “in the arts of peace Man is a bungler.”
19 марта был замечен вертолет «Газель», пролетавший на низкой высоте над демилитаризованной зоной. On 19 March, a Gazelle helicopter was observed flying low over the demilitarized zone.
В 1854 году, когда родился Эрлих, в Иллинойсе впервые была замечена капустная моль. In 1854, the year Ehrlich was born, the diamondback moth was first observed in Illinois.
31 мая вертолет ИКМООНН заметил вертолет «Газель» (ФОРКАН 34), пролетавший над кувейтским полицейским участком. On 31 May, a UNIKOM helicopter observed a white Gazelle helicopter (FORKAN 34) flying over a Kuwaiti police post.
Поэтому он описал, то что видел: "Я заметил, что самая дальняя планета имеет три тела". So he wrote that he had seen - "I have observed that the furthest planet has three bodies."
Вчера он был замечен за введением в свой пах обезболивающего, в попытке вернуть некоторый самоконтроль. Yesterday, he was observed injecting his groin with anaesthetic - an attempt to regain some self control.
В них было замечено лишь относительно небольшое число танков, бронетранспортеров, артиллерийских орудий и боевых вертолетов. Only a relatively small number of tanks, armoured personnel carriers, artillery and attack helicopters were observed.
Как заметил норвежский социолог Эвелин Линдер, "Пессимизм - это роскошь, которую можно позволить только в спокойные времена, As Norwegian social scientist Evelin Lindner has observed, "Pessimism is a luxury of good times .
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!