Примеры употребления "заместитель финансового директора" в русском

<>
Публикация этих сверхконфиденциальных писем выставила Демократическую партию в весьма незавидном свете и заставила уйти в отставку председателя демократов Дебби Вассерман Шульц (Debbie Wasserman Schultz), генерального директора Эми Дейси (Amy Dacey), финансового директора Брэда Маршалла (Brad Marshall) и директора по коммуникациям Луиса Миранду (Luis Miranda). The release of these highly confidential exchanges positioned the Democratic Party under a light so controversial that it caused the organization to call for the resignation of DNC chairperson Debbie Wasserman Schultz, CEO Amy Dacey, CFO Brad Marshall, and Communications Director Luis Miranda.
Я уверен, мы найдём кабинет для нашего бывшего финансового директора. I'm sure we can find room for our former C. F.O.
Как ключевые члены Совета, я считаю важно, что бы вы знали о положение компании с моей точки зрения в качестве финансового директора. As key members of the board, I felt it was important that you know where the company stands from my perspective as C. F.O.
Ролевой центр казначейства имеет те же четыре ключевых показателя производительности, что и ролевые центры для контролера, финансового директора, бухгалтера и менеджера бухгалтерии, за исключением того, что отчеты соответствуют должности казначея: "Анализ рентабельности казначеем", "Анализ производительности труда казначеем", "Анализ краткосрочной платежеспособности казначеем" и "Анализа долгосрочной платежеспособности казначеем". The Treasurer Role Center has the same four KPIs that the Role Centers for the controller, CFO, accountant, and accounting manager have, but the reports match the treasurer title: Treasurer profitability analysis, Treasurer operational efficiency, Treasurer short-term solvency, and Treasurer long-term solvency.
Например, утверждение финансового директора может потребоваться для заявок определенного объема, даже если организация, которая подает заявку, не подчиняется финансовому директору. For instance, the CFO might be required to approve a requisition of a certain amount, even though the organization that submits the requisition does not report to the CFO.
Сверка счетов за 2001 год на конец года, которая была проведена под руководством Финансового директора КЭК, подтвердила, что три счета-фактуры, выписанные КЭК за продажу электроэнергии ЭПС, остались неоплаченными. The year-end reconciliation of accounts for 2001, which was made under the guidance of the Finance Director of KEK, confirmed that three invoices issued by KEK to EPS for the sale of electricity remained unpaid.
Новая должность Д-2 в штаб-квартире предлагается для того, чтобы в Бюро по вопросам управления (БВУ) работал заместитель директора, непосредственно занимающийся дальнейшим укреплением подотчетности и эффективности реализации инициатив Организации, особенно в области людских ресурсов, финансового управления, информационно-коммуникационных технологий, закупок и общей администрации. A new D2 position at headquarters is also proposed to provide the Bureau of Management (BOM) with a dedicated deputy director to further strengthen accountability and effectiveness of organizational initiatives, especially in the areas of human resources, financial management, information and communications technology, procurement, and general administration.
Заместитель Администратора представил годовой обзор финансового положения за 2006 год, информацию о расходах по линии технического сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций, 2006 год и предварительный проект двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в формате, ориентированном на конкретные результаты. The Associate Administrator presented the annual review of the financial situation, 2006, information on United Nations technical cooperation expenditures, 2006, and a preliminary draft of the biennial support budget in a results-based format.
Однако в октябре 2001 года Служба финансового управления и поддержки начала удостоверять такие требования, указав, что санкция директора Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения не имеет «никакого реального значения в этом процессе». In October 2001, however, the Finance Management and Support Service began to certify such claims, noting that approval by the Director of the Field Administration and Logistics Division added “no real value to the process”.
Администрация прилагает все усилия для сбора неоплаченных взносов; она выпускает доклад по данному вопросу и направляет государствам-членам напоминания, а заместитель Генерального секретаря по вопросам управления неоднократно обращался к Комитету по поводу финансового состояния деятельности администрации в отношении регулярного бюджета и операций по поддержанию мира. The Administration made every effort to collect unpaid contributions; it issued a report on the matter and sent reminders to Member States, and the Under-Secretary-General for Management had addressed the Committee on numerous occasions regarding the financial status of the Administration's operations with respect to the regular budget and peacekeeping.
Во-первых, заместитель Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора должен быть экспертом в областях учета, ревизии, финансового анализа и расследований, управления, права и государственной администрации. First, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services should be an expert in the fields of accounting, auditing, financial analysis and investigations, management, law or public administration.
Пост начальника финансового отдела оставался вакантным с июля 2001 по декабрь 2003 года, после чего в 2004 году был вообще упразднен по причине ожидаемого назначения заместителя директора по кадрам и финансовым вопросам, который должен был также стать одним из двух должностных лиц Института, имеющих право подписи. The post of Finance Officer was vacant from July 2001 to December 2003, and then abolished in 2004 because of the expected recruitment of a deputy director to supervise personnel and finance and be one of the Institute's two approving officers.
С учетом нестабильности его финансового положения и в соответствии с резолюцией 39/148 H Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1984 года он получает субсидию из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на покрытие расходов Директора и персонала Института. Owing to its precarious financial situation and in accordance with General Assembly resolution 39/148 H of 17 December 1984, it receives a subvention from the regular budget of the United Nations towards meeting the costs of the Director and the staff of the Institute.
Эту статью также подписали Вольфганг Ишингер, председатель Мюнхенской конференции по безопасности; Ханс ван ден Брук, бывший министр иностранных дел Нидерландов и комиссар ЕС по внешним связям; Марселино Ореха Агирре, бывший министр иностранных дел Испании; Мишель Рокар, бывший премьер-министр Франции; Натали Тоцци, заместитель директора Института международных отношений в Риме. This commentary was also signed by Wolfgang Ischinger, Chairman of the Munich Security Conference; Hans van den Broek, a former Dutch foreign minister and EU commissioner for external relations; Marcelino Oreja Aguirre, a former Spanish foreign minister; Michel Rocard, former French Prime Minister; and Nathalie Tocci, Deputy Director of the Istituto Affari Internazionali in Rome.
Первый заместитель директора будет также играть ведущую роль в разработке методики, инструментов и конкретных методов Отдела для финансовых, экономических и административных расследований, а также в профессиональной подготовке следователей и рассмотрении проектов докладов всех групп, проводящих такого рода проверку. The principal Deputy Director will also have the lead in developing the Division's methodologies, tools and specific practices for financial, economic and administrative investigations, as well as in training the investigators and reviewing the draft reports from all the teams conducting this type of investigation.
Г-жа Клэр Джоунз, заместитель Директора Отдела бухгалтерского учета, представила обновленную информацию по МСУГС, изложив причины, по которым ЮНИСЕФ предложил отложить ее полномасштабное внедрение до 2012 года. Ms. Clair Jones, Deputy Director of Accounts, gave an update on IPSAS, outlining the reasons why UNICEF had decided to defer full implementation to 2012.
В ответ на вопросы, касающиеся, в частности, программ для женщин и детей и укомплектования штата сотрудников, заместитель директора Регионального бюро отметил ограничения доступа к соответствующему населению, препятствующие проведению некоторых операций в регионе, и наличие недостаточного арабо- и русскоговорящего женского персонала. In answer to enquiries relating inter alia to programmes for women and children and to staffing, the Deputy Director of the Regional Bureau noted that some operations in the region were constrained by inadequate access to the populations concerned, and that there were insufficient numbers of Arabic or Russian-speaking female staff.
"На линии огня" ортодоксальность защищает главный хирург МВФ Стэнли Фишер, первый заместитель директора и экономист, с не менее основательной академической репутацией, чем у Стиглитца. In the firing line, orthodoxy was defended by IMF chief surgeon Stanley Fischer, the first deputy director and an economist with as formidable an academic reputation as Stiglitz.
В конце концов заместитель Директора Службы по чрезвычайным ситуациям и технической поддержке был назначен в декабре 2006 года на должность руководителя Службы по чрезвычайным ситуациям и безопасности. Eventually, the Deputy Director of the Emergency and Technical Support Service was appointed head of the Emergency and Security Service in December 2006.
На этом же заседании с заявлениями выступили исполняющий обязанности начальника Отдела по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам и заместитель директора Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ). At the same meeting, statements were made by the Officer-in-Charge of the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs and the Deputy Director of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!