Примеры употребления "заместитель министра промышленности и торговли" в русском

<>
Заместитель министра промышленности и торговли Георгий Каламанов сказал в июле, что «Африка сейчас находится в фокусе внимания, Африка — это серьезный рынок, за который нужно бороться». Russian Deputy Industry and Trade Minister Georgy Kalamanov said in July of this year, "Africa is currently in the spotlight, it is a serious market worth fighting for."
Открывая Форум, заместитель министра промышленности и торговли Мексики г-жа Росио Руис Чавес сказала, что усилия СЕФАКТ ООН в области упрощения процедур торговли, предполагающие использование зарождающейся информационно-коммуникационной технологии, открывают прекрасные возможности для роста торговли посредством содействия упрощению процедур, таможенных требований и потоков документации. Opening the Forum, the Mexican Undersecretary of Industry and Commerce, Ms. Rocío Ruiz Chávez, said that UN/CEFACT's efforts in trade facilitation using emerging information and communication technology provided outstanding solutions for trade growth by helping to simplify procedures, customs requirements and document flows.
Г-н Робалино (заместитель министра промышленности и производительности Эквадора), касаясь промышленной политики своей страны и ее осуществления в период 2009-2012 годов, говорит, что эта политика была утверждена Президентом в ноябре 2008 года с общей целью ликвидировать зависимость Эквадора от добычи и экспорта сырья. Mr. Robalino (Under-Secretary for Industry and Productivity of Ecuador), outlining his country's industrial policy and its implementation in the period 2009-2012, said that the policy had been approved by the President in November 2008 with the general objective of eliminating Ecuador's dependence on the mining and export of raw materials.
Министерство промышленности и торговли предложило субсидировать выплаты по процентам, чтобы сдержать рост процентных ставок потребительских кредитов. The Trade and Industry Ministry offered to subsidize interest payments to rein in rates consumers pay.
Министерство экономики, промышленности и торговли объясняет этот процесс постоянным снижением уровня финансирования детских дошкольных учреждений, начавшимся в 1990 году. The Ministry of Economics, Industry and Trade attributes this trend to the steady decline in funding provided for State pre-school establishments since 1990.
Результаты анализа, проведенного Министерством промышленности и торговли, например, свидетельствует о том, что проблема заключается не в уровне занятости женщин в промышленности, а в месте женщин в иерархической структуре управления и в еще большей степени- в непропорциональном объеме финансирования различных отраслей промышленности, традиционно использующих труд мужчин или женщин, независимо от вида трудовой деятельности. For example, an analysis performed by the Ministry of Industry and Trade shows that the problem lies fundamentally not in women's employment in industry, but in placing women in management hierarchies, and to an even greater extent in the disproportionate financial value placed on different industrial sector that traditionally employ men or women irrespective of the type of activity performed.
Г-н Буреш (Чешская Республика), отмечая, что в состав частного сектора входят не только крупные компании, но и малые и средние предприятия, рассказывает о программе, разработанной Министерством промышленности и торговли для оказания помощи женщинам в создании малых предприятий, которые они часто открывают, когда у них заканчивается отпуск по беременности и родам. Mr. Bureš (Czech Republic), remarking that the private sector comprised not only large companies but also small and medium-sized ones, described a programme of the Ministry of Industry and Trade to help women start up small businesses, often when they finished their maternity leave.
Кроме того, Организация Объединенных Наций оказывает помощь министерству промышленности и торговли в преодолении трудностей, обусловленных неразвитостью транспортной системы внутри страны, и в организации перевозки продовольствия из районов, имеющих избыток продовольствия, в районы, испытывающие дефицит в нем (ФАО), а также поощряет закупку, насколько это позволяет финансирование, продовольственной помощи в самом Мозамбике (МПП); In addition, the United Nations is assisting the Ministry of Industry and Trade to alleviate the in-country constraints and facilitate the transportation of food from food-surplus areas to food-deficit ones (FAO), while encouraging, to the extent funding permits, the purchase of food aid in Mozambique (WFP);
В состав рабочей группы входят должностные лица МООС; Министерств промышленности и торговли, энергетики и минеральных ресурсов, сельского хозяйства, чрезвычайных ситуаций, экономики и бюджетного планирования, здравоохранения, науки, и обороны; Агентства по управлению земельными ресурсами; Агентства по информатизации и связи, а также научно-исследовательские организации. The Working Group includes officials from the MEP and the Ministries of Industry and Trade, Energy and Mineral Resources, Agriculture, Emergencies, Economy and Budgetary Planning, Health, Education and Science, and Defense, as well as the Agencies on Land Resources Management and on Information and Communication and research institutions.
В 2002 и 2003 годах министерство экономики, промышленности и торговли в рамках своих полномочий организовало проведение Национальной ремесленной ярмарки, на которой представители коренных народов смогли выставить на национальный рынок свои изделия. In keeping with its mandate, in 2002 and 2003, the Ministry of the Economy, Industry and Trade organized the National Crafts Fair, where indigenous groups promoted their goods in the national marketplace.
Министерство экономики, промышленности и торговли, Доклад относительно соблюдения обязательств, налагаемых Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах, Сан-Хосе, Коста-Рика, 2005 год. Ministry of the Economy, Industry and Commerce, Report on compliance with the obligations imposed by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, San José, Costa Rica, 2005.
Министерство экономики, промышленности и торговли видит причины этого в следующем: неудовлетворительном финансовом положении, ухудшении бытовых условий, нерешенности проблемы питания и отопления, высоком уровне безработицы среди родителей и низком уровне их доходов. The Ministry identifies the following reasons for this decline: financial difficulties, deterioration in living conditions, unresolved problems with food and heating, high unemployment levels among parents and their low income.
В 1998 году Министерство общественной безопасности, Государственная администрация промышленности и торговли, Министерство труда и социального обеспечения и Министерство здравоохранения совместно начали специальную кампанию по контролю и регулированию деятельности массажных салонов и пресечению незаконной предпринимательской деятельности. In 1998, the Ministry of Public Security, the State Administration for Industry and Commerce, the Ministry of Labour and Social Security and the Ministry of Health jointly launched a special campaign to control and regulate massage parlours and suppress illegal business activities.
В Грузии бюджетные прогнозы предусматривают рост ВВП в 2002 году на 3,5 %, хотя министерство экономики, промышленности и торговли более оптимистично и ожидает, что прирост ВВП составит от 4,9 % до 7,1 %. In Georgia the budget projections envisage GDP growth of 3.5 per cent in 2002, although the Ministry of Economy, Industry and Trade is more optimistic and expects GDP growth to be in the range of 4.9 to 7.1 per cent.
Кроме того, выступая на заседании с участием заместителя председателя Совета поселенцев на Голанах, вице-премьер и министр промышленности и торговли Израиля заявил, что достигнута договоренность о том, что израильское правительство предоставит ряд финансовых и налоговых льгот, субсидий и средств для поощрения израильских инвесторов к созданию поселений на Голанах. The Israeli Vice-Prime Minister and Minister of Industry and Trade stated at a meeting, in which the Vice-Chairman of the Golan Settlers'Council took part, that it had been agreed that the Israeli Government would offer a package of financial and tax advantages, grants and facilities to encourage Israeli investors to settle in the Golan.
Министр промышленности и торговли Мозамбика посетил Лиссабон в связи с проработкой вопроса о последовательности шагов в области либерализации цен и разработки проекта закона о конкуренции; вместе с ЮНКТАД Португальский орган по вопросам конкуренции будет играть важную роль в этой работе. The Minister of Industry of Commerce of Mozambique had visited Lisbon in connection with sequencing of price liberalization and draft competition legislation; together with UNCTAD, the Portuguese Competition Authority would be playing an important role in this endeavour.
19-21 октября 2005 года в Улан-Баторе в сотрудничестве с министерством промышленности и торговли Монголии и c проектом " Ориентированная на экспорт промышленная и торговая политика " Германского фонда технического сотрудничества (ГТЦ) был проведен национальный семинар по теме " Диверсификация сельскохозяйственного и минерального секторов, международная торговля и развитие для Монголии ". A national seminar on Diversification of Agricultural and Mineral Sectors, International Trade and Development for Mongolia was held in Ulaanbaatar on 19-21 October 2005, in cooperation with the Ministry of Industry and Trade of Mongolia and German Technical Cooperation (GTZ) Export-Oriented Industrial and Trade Policy Project.
Принцип недискриминации в сфере занятости закрепляет положения Общего устава государственных служащих (принятого законом № 83-112 от 12 декабря 1983 года) и Общего устава сотрудников управлений и государственных учреждений, занимающихся вопросами промышленности и торговли, а также компаний, полностью или непосредственно принадлежащих государству либо органам местного самоуправления (принятого законом № 85-78 от 5 августа 1978 года). The provisions of the General Statute for the Civil Service (promulgated by Act No. 83-112 of 12 December 1983) and the General Statute for Employees in Public Enterprises of an industrial or commercial nature and companies whose capital belongs directly or entirely to the State or to local public corporations (promulgated by Act No. 85-78 of 5 August 1978) recognize the principle of non-discrimination in employment.
В 1999 году орган по вопросам конкуренции Китая, Государственное управление по делам промышленности и торговли (ГУПТ), провел в сотрудничестве с Австралийской комиссией по вопросам конкуренции и защиты потребителей (АККЗП) ряд совместных мероприятий по этой тематике. In 1999, the Chinese competition authority- the State Administration for Industry and Commerce (SAIC)- carried out joint cooperation activities on competition and consumer protection with the Australian Competition and Consumer Commission (ACCC).
Пять женщин назначены заместителями министров- труда, здравоохранения и социальной защиты, юстиции, экономики, промышленности и торговли, культуры, образования, иностранных дел. Five women are the Deputy Ministers- of Labor, Health and Social Affairs, Justice, Economics, Industry and Trade, Culture, Education, Foreign Affairs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!