Примеры употребления "заместителем начальника" в русском

<>
Переводы: все44 deputy chief42 другие переводы2
А тебя назначу Заместителем Начальника Отдела Безопасности, незамедлительно. And you, I will promote to Deputy Chief of Security, effective immediately.
Он был заместителем начальника отдела личных дел служащих. He was the deputy chief, file records section.
Они же назначили его заместителем начальника самого крупного отдела в Бюро. Well, they did make him deputy chief of the biggest division in the Bureau.
Мои дни заместителем начальника скорее всего сочтены, и у меня тут есть нераскрытые дела, с которыми я хочу разобраться без очереди. My days here as deputy chief are most likely numbered, and I got some open cases I want off my queue.
22 декабря 2004 года Ассоциация направила свою делегацию в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций (Нью-Йорк, Соединенные Штаты) для встречи с заместителем начальника Секции неправительственных организаций. 22 December 2004: a delegation from Droit à l'Énergie SOS Futur visited United Nations Headquarters in New York to meet the Deputy Chief of the Non-Governmental Organizations Section.
Заместитель начальника Отделения отвечает за координацию осуществления программ по законности, защите и выборам и выполняет административные функции. The Deputy Chief of office is responsible for coordinating the rule of law, protection and election programmes and administration.
Кроме того, заместитель начальника Службы будет выступать в качестве координатора по связям и сотрудничеству с Департаментом полевой поддержки; In addition, the Deputy Chief of Service will act as the focal point for liaison and cooperation with the Department of Field Support;
Дипломатическая служба, 1966-1987 годы (последняя должность: заместитель начальника Управления гуманитарного и культурного сотрудничества министерства иностранных дел СССР) Diplomatic service, 1966-1987 (last position: Deputy Chief, Department of Humanitarian and Cultural Relations, USSR Ministry for Foreign Affairs).
На должностях категории специалистов работают: начальник, заместитель начальника и 13 сотрудников по оперативным вопросам, работающие в комнате оперативного дежурного. The Professional posts are: chief, deputy chief, and 13 operations officers in the duty room.
инспектор органов полиции, заместитель инспектора органов полиции и начальник или заместитель начальника службы по борьбе с уголовными преступлениями уездного управления полиции; Police inspector, vice police inspector and chief or deputy chief of criminal section of district-khan police inspectorate;
Впоследствии подразделения КОД-Гома направили в Кинду подкрепление, и заместитель начальника штаба КОД-Гома взял операции движения в этом районе под свой контроль. Subsequently, RCD-Goma troops reinforced Kindu and the RCD-Goma Deputy Chief of Staff assumed control over the movement's operations in the area.
Заместитель начальника Кнокс, вы знаете, что я сделала несколько безответных запросов в ваш офис насчет заявления о жалобе Ли Энн Маркус вашему предшественнику, замначальнику Таркингтону? Deputy chief Knox, are you aware that I have made multiple unanswered requests to your office for a statement of complaint submitted by Lee Anne Marcus to your predecessor, deputy chief Tarkington?
В штат Группы закупок в Кигали будут входить один младший сотрудник по закупкам, переведенный из Канцелярии заместителя начальника Административного отдела, и один помощник по закупкам. The Procurement Unit in Kigali will be staffed with one Associate Procurement Officer redeployed from the Office of the Deputy Chief of Administration, and one Procurement Assistant.
на 7-м заседании 29 сентября 2000 года: Ахмед Шериф, бывший заместитель начальника службы безопасности (племя филада) и Акбар Али Тобани, профессор «Метрополитен стейт колледж», Денвер, Колорадо. At the 7th meeting, on 29 September 2000: Ahmed Cherif, former deputy chief of security services (Filada tribe) and Akbar Ali Thobhani, professor at the Metropolitan State College in Denver, Colorado.
Заместитель начальника Службы будет отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой; The Deputy Chief will be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of advice and products developed by the Service;
Фонд активно прилагает усилия для заполнения этой должности и считает, что после набора сотрудников на должности начальника финансовых служб и заместителя начальника Группы счетов функции надзора будут укреплены. The Fund is actively seeking to fill the post and believes that level of supervision will be enhanced with the recruitment of a Chief of Financial Services and Deputy Chief of Accounts.
Одиннадцать лет работы в Военно-морской гидрографической службе на самых разных должностях в департаментах гидрографии и безопасности судоходства, на должности технического секретаря, заместителя начальника и начальника службы (1990 год). Eleven years in the Naval Hydrographic Service (NHS) in all posts of the departments of Hydrography and Security of Navigation, Technical Secretary, Deputy Chief and Chief of the Service (1990).
Нынешний начальник Секции закупок и транспорта поступил на службу в качестве заместителя начальника этой секции и начальника Группы закупок и контрактов в 1991 году, а в 2000 году был назначен начальником Секции. The current Chief of the Purchase and Transportation Section entered on duty as Deputy Chief of the Section and Chief of the Procurement and Contracts Unit in 1991, and was appointed Chief of the Section in 2000.
Наконец, заместитель начальника будет контролировать и координировать удовлетворение всех многофункциональных потребностей в материально-техническом снабжении в контексте взаимоотношений между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, Силами и другими фондами и программами Организации Объединенных Наций. Finally, the Deputy Chief would monitor and coordinate all multifunctional logistic requirements between United Nations Headquarters, the Force and other United Nations funds and programmes.
Пресс-брифинг юрисконсульта Белого дома судьи Альберто Гонсалеса, Генерального юрисконсульта МО Уильяма Хейнеса, заместителя Генерального юрисконсульта МО Даниеля Делл'Орто и заместителя начальника штаба армии по разведке генерала Кита Александера, 22 июня 2004 года. Press Briefing by White House Counsel Judge Alberto Gonzales, DoD General Counsel William Haynes, DoD Deputy General Counsel Daniel Dell'Orto and Army Deputy Chief of Staff for Intelligence General Keith Alexander, June 22, 2004,.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!