Примеры употребления "заместителей директоров" в русском

<>
Численность директоров и заместителей директоров общеобразовательных школ Number of directors and deputy directors of general education schools
Женщины занимают 26 из 70 старших должностей на уровне директоров или заместителей директоров в Веллингтоне. Women hold 26 of the 70 senior positions at Director or Deputy Director level in Wellington.
40,8-61,6 процента заместителей директоров, деканов и методистов в высших учебных заведениях также являются женщинами. percent of deputy directors, deans and methodologists are also women in higher educational institutions.
В Министерстве просвещения и профессиональной подготовки один из заместителей министра, один директор, 6 заместителей директоров и 11 директоров провинциальных департаментов образования- женщины. In the Ministry of Education and Training, there is one Deputy Minister, one director, 6 deputy directors and 11 directors of provincial department who are women.
Тем не менее, хотя женщины и не достигли паритета в министерстве иностранных дел, они составляют большое число директоров, заместителей директоров и руководителей служб. Nevertheless, although women had not achieved parity in the Ministry of Foreign Affairs, they did account for a large proportion of directors, deputy directors and heads of services.
Этого можно добиться путем перевода в Африку двух заместителей директоров региональных бюро, несущих совместную ответственность как за РПРС, так и за страновые программы ПРООН. This can be achieved by decentralizing two regional Bureau Deputy Directors, with joint responsibility both for the RCF and UNDP country programmes, to locations in Africa.
При том что женщины составляют примерно 87 процентов учителей начальных школ, среди директоров их численность не превышает 62 процентов, а среди заместителей директоров- 86 процентов. Though some 87 % of primary school teachers are women, only 62 % of the schools are directed by headmistresses, with 86 % deputy headmistresses.
В следующие пять лет ожидается, что в их числе окажется 51 старший руководитель на должностях уровня представителя и Д-1-Д-2, включая, среди прочего, директоров и заместителей директоров. Over the next five years, these retirees are expected to include 51 senior managers, defined as Representatives and D1 and D2 level staff, including Directors and Deputy Directors, among others.
Женщины слабо представлены в ряде областей: на должностях директоров лесных предприятий их занято 5 процентов, на должностях заместителей директоров лесных предприятий — 14 процентов, главных лесничих — 15 процентов и лесничих — 13 процентов. Women are underrepresented in certain areas, representing only 5 per cent of forest management unit directors, 14 per cent of deputy directors of forest management units, 15 per cent of chief forest wardens, and 13 per cent of forest wardens.
В 1999 году 19 женщин занимали должности уровня директоров, 46 женщин- уровня заместителей директоров и 236 женщин- уровня руководителей отделов в рамках гражданской службы (Реформа управления государственной администрацией) (РУГА, 2000 год). In the year 1999, there were 19 women working in the director level positions, 46 women in the deputy director positions and 236 women as division heads in the civil service (GPAR, 2000).
В работе совещания 2009 года принимало участие значительное число директоров-исполнителей и заместителей директоров советов Всемирного банка и МВФ. A significant number of executive and alternate directors of the boards of the World Bank and IMF participated in the 2009 meeting.
Этот курс был рассчитан на старших должностных лиц правительств (на уровне директоров или заместителей директоров) из министерств торговли, органов по вопросам политики в области конкуренции, министерств планирования, иностранных дел и финансов, а также центральных банков, участвующих в разработке и осуществлении национальной политики в области торговли и развития. The course was aimed at senior government officers, at director or deputy director level, from ministries of trade, competition policy, planning, foreign affairs and finance, and central banks, involved in the formulation and implementation of national trade and development policies.
В работе совещания 2008 года принимало участие значительное число директоров-исполнителей и заместителей директоров советов Всемирного банка и МВФ. The 2008 meeting had a significant number of participating executive and alternate directors of the Boards of the World Bank and IMF.
Задача учебных курсов состояла в том, чтобы собрать вместе представителей оперативного руководства ПС служб, а также директоров, заместителей директоров и уполномоченных представителей спасательных координационных центров стран и территорий Тихоокеанского региона для обсуждения того, каким образом понимание системы КОСПАС-САРСАТ может улучшить организацию ПС в этом регионе. The training course was designed to bring together operational level SAR managers, rescue coordination centre directors, deputies and designated representatives from countries and territories in the Pacific region to discuss how an understanding of the COSPAS-SARSAT system could improve SAR response in that region.
В правительстве представителями этнических меньшинств являются заместитель премьер-министра, министры и государственные секретари; представители этнических меньшинств есть также среди директоров и заместителей директоров департаментов различных министерств, дипломатов, директоров учебных и медицинских учреждений национального значения, губернаторов провинций, начальников округов, высшего офицерского состава армии и полиции вплоть до звания полковника и генерала. Ethnic minorities also provide directors and deputy directors of government departments in various ministries, diplomats, directors of academic institutions and hospitals around the country, provincial governors, district chiefs and army and police officers up to the rank of colonel and general.
В 2001 году была вновь отмечена обратная зависимость между представленностью женщин и уровнем руководящей работы: сегодня женщины занимают 11,8 процента должностей министров, 16,7 процента должностей заместителей министров, 19 процентов должностей директоров, президентов, главных администраторов и 22 процента должностей заместителей директоров и администраторов и вице-президентов. In 2001, there was the same inverse ratio between participation and rank, in that women comprised 11.8 per cent of the ministers, 16.7 per cent of the deputy ministers, 19 per cent of the department chief, chairpersons and general administrators, and 22 per cent of the deputy chiefs, deputy administrators and vice-chairpersons.
Для решения данной проблемы государство приняло временную специальную меру по установлению квот для женщин в экономической и административной областях на уровне 10-15 процентов для директоров и заместителей директоров и более 20 процентов- для руководителей отделов. To deal with the problem, the State had taken the temporary special measure of setting quotas for women in the economic and administrative fields of 10-15 per cent at the director and deputy-director levels and more than 20 per cent at section head level.
Женщины довольно широко представлены на уровне заместителей помощников директоров. Women feature prominently at the deputy and assistant director levels.
В частности, предлагается провести второе увеличение специальных квот почти на 10 процентов с применением новой формулы распределения квот; увеличить втрое число базовых голосов и назначить вторых заместителей исполнительных директоров, представляющих группы государств, состоящие из по меньшей мере 19 членов. The package includes a second round of ad hoc quota increases of close to 10 per cent, based on a new quota formula; the tripling of basic votes; and the appointment of a second Alternate Director for constituencies consisting of at least 19 members.
Оказалось, что в пятницу по-тихому были сменены и два из трех заместителей исполнительных директоров фонда. It emerged that two of the three deputy acting directors of the Fund were quietly replaced on Friday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!