Примеры употребления "заменялись" в русском с переводом "replace"

<>
Только тогда они заменялись акциями с самой низкой или самой высокой прибылью по результатам предыдущей недели. The stocks with the lowest or highest past-week return only then replaced those stocks.
Если необходимо, чтобы элементы, которые уже есть в Outlook, заменялись импортируемыми данными, выберите соответствующее значение в разделе Параметры. Under Options, if you want the imported information to replace duplicate items already in Outlook, choose that.
Но в ходе этого процесса прибыль от роста производительности реинвестировалась в инновации, в создание новых рабочих мест и отраслей, что помогало росту экономики, пока старые, менее продуктивные рабочие места заменялись более современными профессиями. But throughout that process, productivity gains have been reinvested to create new innovations, jobs, and industries, driving economic growth as older, less productive jobs are replaced with more advanced occupations.
косая черта (/) заменяется на символ подчеркивания (_); Forward slashes (/) are replaced by underscores (_).
Исходное сообщение отзывается и заменяется новым. You recall the original message and replace it with a new one.
В таком сценарии политический надзор заменяется рыночным. In this scenario, market supervision would replace political supervision.
Имеющиеся сведения будут заменяться новыми из Интернета. Existing information is replaced with any new information from the Internet.
В процессе переустановки заменяются файлы, составляющие игру. This process replaces the files that run the game.
прочие символы ASCII (США) заменяются на знак "плюс" (+) Other US-ASCII characters are replaced by a plus sign (+)
Заполнители заменяются соответствующей информацией, когда они отображаются пользователям. Placeholders are replaced with the appropriate data when they are displayed to users.
При нажатии кнопки Удалить каждая галочка заменяется словом Удаление. When you click Remove, the check mark is replaced by the word Remove.
Водный транспорт стал все больше заменяться автомобильным и железнодорожным. Water transport was increasingly replaced by transport by road and rail.
буквенно-цифровые символы, знак равенства (=) и дефис (-) не заменяются; Alphanumeric characters, the equal sign (=) and the hyphen (-) aren't replaced.
Каждая клетка в вашем организме заменяется в какой-то момент. But every cell in your body is replaced at some point.
В группе хранения для восстановления префикс EDB заменяется на R00. For a Recovery Storage Group, the Edb prefix is replaced with R00.
Что касается морского транспорта, то двухтактные двигатели стали заменяться четырехтактными. For marine transport, two-stroke engines were starting to be replaced by four-stroke engines.
Значения типа атрибута заменяются значениями в поле из выбранной таблицы. The attribute type values are replaced by the values in the field from the selected table.
Они возвращаются и они просто-напросто - они заменяются другими лицами. They come back and they get replaced by more faces.
Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, бесконтролируемыми международными трибуналами. Critics complain that home-grown national justice is being replaced by distant, unaccountable international tribunals.
Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами. Critics complain that home-grown national justice is being replaced by distant, unaccountable international tribunals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!