Примеры употребления "заменителями" в русском

<>
Совет рассматривает вопросы, касающиеся конкуренции между джутом и джутовыми изделиями, с одной стороны, и синтетическими материалами и заменителями- с другой. The Council shall consider issues relating to competition between jute and jute products on the one hand, and synthetics and substitutes on the other.
рассмотрения важных вопросов, касающихся джута и джутовых изделий, таких, как нестабильность цен, поставки и конкуренция с синтетическими материалами и другими заменителями; Consideration of important issues concerning jute and jute products such as the issues of price instability, supplies and competition with synthetics and other substitutes;
рассмотрения важных вопросов, касающихся джута и джутовых изделий, таких, как вопросы стабилизации цен и поставок и вопросы конкуренции с синтетическими материалами и заменителями; Consideration of important issues concerning jute and jute products such as the question of stabilization of prices and supplies and of competition with synthetics and substitutes;
Совет ежегодно производит оценку и обзор мирового положения с джутом и перспектив в этой области, включая состояние конкуренции с синтетическими материалами и заменителями, и информирует участников о результатах этого обзора. The Council shall annually assess and review the world jute situation and outlook, including the state of competition with synthetics and substitutes, and shall inform members of the results of the review.
Несмотря на определенные минусы, покупные и самодельные соединения оказались эффективными заменителями взрывчатых веществ военного образца, и в условиях, когда людей с навыками, приобретенными в афганских учебных лагерях, сейчас заполучить уже труднее, научиться изготовлению самодельных взрывных устройств из таких материалов можно и по Интернету. Despite certain drawbacks, commercial and improvised compounds have proved to be effective substitutes for military-grade explosives, and training in the construction of improvised explosive devices from such goods is available on the Internet, even if the skills acquired in the Afghan training camps are now less available.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для сокращения неравенства в области здравоохранения и доступа к медицинскому обслуживанию, поощрять кормление грудью и принять Международный кодекс торговли заменителями материнского молока, а также обеспечить путем просветительных и иных мер запрет на калечение женских половых органов. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to reduce inequalities in health and access to health services, to promote breastfeeding and adopt the International Code for Marketing of Breast-milk Substitutes, and to enforce, through educational and other measures, the prohibition of female genital mutilation.
поддерживать и расширять сети поверхностного наблюдения в тех случаях, когда пробелы в географическом охвате вызывают расхождения в данных, с тем чтобы обеспечить непрерывность и совершенствование наземных in situ наблюдений за веществами, разрушающими озоновый слой, их заменителями и парниковыми газами, а также сетей, обеспечивающих высотную профильную информацию, касающуюся видов, связанных с озоном и изменением климата; Maintaining and expanding surface observation networks where gaps in geographical coverage result in data deficiencies in order to ensure the continuity and improvement of ground-based in situ observations of ozone depleting substances, their substitutes and greenhouse gases as well as the networks that provide altitude profile information for ozone-related and climate-related species;
Кроме того, можно отметить, что проблемы, возникающие в связи с электронными заменителями коносаментов и других транспортных документов в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов от 31 марта 1978 года, также могут быть охвачены в рамках предстоящей работы Рабочей группы по электронной торговле, касающейся правовых аспектов передачи прав, в частности прав в материальных товарах, электронными средствами. Moreover, it can be seen that the difficulties raised by electronic substitutes for bills of lading and other transport documents in the context of the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea of 31 March 1978 might also be covered by the future work of the Working Group on Electronic Commerce on legal issues related to the transfer of rights, particularly rights in tangible goods, by electronic means.
Нет, я использую заменитель крови. No, I use a blood substitute.
У вас есть заменитель сахара? Do you have a sugar substitute?
Большинство населения, конечно, удовлетворится заменителем крови. The majority of the population will be content with a blood substitute, yes.
Вы можете использовать маргарин как заменитель масла. You can use margarine as a substitute for butter.
Правила и меры поощрения не являются заменителем мудрости. Rules and incentives are no substitutes for wisdom.
Заменитель крови решает проблему, но не устраняет её. A blood substitute is a solution but not a cure.
Использование продуктов в качестве заменителей веществ, разрушающих озоновый слой Product uses as substitutes for ozone depleting substances
2. Добавление продуктов и заменителей продуктов в комплект продуктов 2. Add products and product substitutes to the product kit
Комплект продуктов включает группу отдельных продуктов, варианты продуктов и заменители продуктов. A product kit includes a group of separate products, product variants, and product substitutes.
Клиенты могут выбрать заменитель продукта, чтобы заменить стандартный продукт в комплекте. Customers can select a product substitute to replace a standard kit product.
Если заменитель крови не будет найден, это произойдет со всеми нами. If a blood substitute is not found immediately this will happen to all of us.
Европейские политики всё чаще рассматривают избыточную ликвидность как заменитель экономических реформ. Increasingly, Europe's politicians regard excess liquidity and economic reform as substitutes for one another.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!