Примеры употребления "замена смертной казни" в русском

<>
В последние месяцы в ситуации в области прав человека на Кубе произошли некоторые позитивные события: подписание Кубой Международного пакта о гражданских и политических правах и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах; посещение страны Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на питание и появление возможности для ее посещения другими докладчиками; и замена смертной казни тюремным заключением. In recent months, the human rights situation in Cuba has seen a few positive developments: Cuba's signing of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; the visit of the United Nations Special Rapporteur on the right to food and the possibility of visits from other rapporteurs; and the commutation of death sentences to prison sentences.
Он подчеркивает, что право на жизнь и право просить о помиловании или замене смертной казни являются основополагающими правами, гарантируемыми пунктами 1 и 4 статьи 6 Пакта. He stressed that the right to life and the right to seek pardon or commutation of a death sentence were fundamental rights guaranteed under article 6, paragraphs 1 and 4, of the Covenant.
За своё преступление он заслуживает смертной казни. His crime deserved the death penalty.
В 90-х годах от смертной казни отказались Ирландия, Венгрия, Румыния, Чехия, Словакия, Швейцария, Грузия. In the 90s, Ireland, Hungary, Romania, the Czech Republic, Slovakia, Switzerland and Georgia abolished the death penalty.
Он защищал отмену различий в смертной казни. He advocated abolishing death penalty distinctions.
Прокуроры потребовали пожизненный срок, хотя они могли бы настаивать, что человек, прозванный "подрывником" за свою репутацию мастера по изготовлению взрывных устройств, должен быть приговорен к смертной казни. Prosecutors had demanded a life sentence, although they could have pushed that the man dubbed the "Demolition Man" for his reputation as a master bomb-maker be sentenced to death.
Действительно, этот парень заслуживает смертной казни больше всех. Really, this guy should get the death penalty before anybody.
Едва сдерживая слезы, она сказала, что Патек должен был быть приговорен к смертной казни. Fighting back tears, she said Patek should have been sentenced to death.
Генеральный прокурор Эрик Холдер (Eric Holder) даже заверил своего визави Александра Ковалева в том, что Соединенные Штаты не будут добиваться смертной казни Сноудена и не станут (о ужас!) его пытать, если этого блудного сына – пожалуйста, очень просим – направят назад на его всепрощающую родину. Attorney General Eric Holder had even pleaded to his Russian counterpart, Alexander Konovalov that the U.S. wouldn’t seek the death penalty or (gasp) torture if they would please, pretty please, send our wayward son back to his forgiving country.
В последнее время многие консерваторы начали выступать против смертной казни. Среди них Брент Бозелл (Brent Bozell), Ричард Вигери (Richard Viguerie) и Дэвид Брукс (David Brooks). A number of conservative voices have recently come out against the death penalty, including Brent Bozell, Richard Viguerie, and David Brooks.
Таким образом, дебаты о смертной казни сводятся к конфликту этической и утилитарной точек зрения. So the death penalty debate boils down to an exchange of conflicting ethical and utilitarian views.
Никто не может быть приговорен к смертной казни и лишен жизни". No one shall be condemned to the death penalty, or executed."
Некоторые страны Европейского Союза хотели настаивать на полном и немедленном запрете смертной казни. Some European Union countries wanted to push for complete abolition of the death penalty right away.
Правительства европейских стран категорически против смертной казни - она запрещена Европейским Союзом, а некоторые европейцы считают существование смертной казни в Соединенных Штатах варварством. European governments are adamantly opposed to capital punishment - the European Union bans it outright - and some Europeans consider its use in the United States barbaric.
Серьезное эмпирическое исследование эффективности смертной казни в США началось с новаторского исследования Айзека Эрлиха в 1975 году, опубликованного в "American Economic Review". Serious empirical research on capital punishment in the US began with a pioneering study by Isaac Ehrlich, published in 1975 in the American Economic Review.
Чтобы понять почему, предположим, что с каждым казненным убийцей (вместо, скажем, убийцы, осужденного на пожизненное заключение) количество убийств уменьшается на три, что гораздо ниже оценок сдерживающего эффекта смертной казни Эрлиха и некоторых других исследователей. To see why, suppose that for each murderer executed (instead of, say, receiving life imprisonment), the number of murders is reduced by three, which is a much lower number than Ehrlich's and some other estimates of the deterrent effect.
другие много лет провели в тюрьме, приговоренные к смертной казни. others had spent many years in prison under sentence of death.
Второй урок заключается в том, что дискуссии о смертной казни не должны привлекать к себе все наше внимание. The second lesson is that the death penalty debate should not absorb all our attention.
Но, в то время как маргинальное сдерживание является важным, я верю, что сопротивление убийц задержанию, возможно за счет собственной жизни, является косвенным свидетельством того, что преступники боятся смертной казни. But, while marginal deterrence is important, I believe the resistance of murderers to being captured, possibly at the expense of their own lives, is really indirect evidence that criminals do fear capital punishment.
Они должны пойти навстречу ООН и провести суд наподобие тех, благодаря которым, не прибегая к смертной казни, удалось привлечь к ответственности Слободана Милошевича и руководителей, ответственных за геноцид в Руанде - а завтра, возможно, удастся посадить на скамью подсудимых бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора и десятки вождей "красных кхмеров". It should reach out to the UN in an exercise similar to those that, without providing for capital punishment, have brought to justice Slobodan Milosevic and the leaders responsible for the Rwandan genocide-and that tomorrow might bring to the dock Liberia's Charles Taylor and dozens of Khmer Rouge leaders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!