Примеры употребления "замедляется" в русском с переводом "slow"

<>
Рост заработной платы также замедляется. Wage growth also slowed.
Но даже в Польше рост замедляется. Yet even in Poland growth is slowing.
Производство в Японии увеличивается, но инфляция замедляется. Japan’s output accelerates but inflation slows further
С другой стороны, есть признаки того, что рост замедляется. On the other hand, there are indications that growth is slowing.
На более высоких уровнях доходов, рынки насыщаются и рост замедляется. At higher levels of income, markets become saturated and growth slows.
Тем не менее, наши исследования импульса показывают, что краткосрочный восходящий тренд замедляется. Nevertheless, our momentum studies indicate that the short-term uptrend is slowing.
Я согласен, тем более, что китайский рост замедляется, и ожидаю, что AUD ослабнет дальше. I agree, especially as Chinese growth slows, and expect the AUD to weaken further.
Так как развитие ее экономики замедляется, улучшения в ее финансовой позиции могут быть минимальными. As its economy slows, the improvement in its fiscal position may be minimal.
Численность трудоспособного населения достигла пика, урбанизация замедляется, сталелитейная и цементная отрасли страдают от избытка мощностей. The working-age population has peaked, urbanization is slowing, and the steel and cement industries are suffering from overcapacity.
Это главный мотор роста ВВП (особенно в тех странах, где замедляется прирост рабочей силы) и доходов. It is a primary driver of GDP growth (especially in countries where labor-force growth is slowing) and income gains.
В то время как глобальный рост спроса на энергию замедляется, доля Китая в этом спросе увеличивается. While global growth in energy demand is slowing, China’s share of that demand is increasing.
Поскольку по всему миру замедляется экономический рост, создается впечатление, что борьба с инфляцией выходит из моды. As growth slows around the world, fighting inflation appears to be going out of fashion.
Рынок недвижимости замедляется, о чем убедительно говорят цены, уменьшение продаж домов и падение доверия к строителям. The real estate market is slowing with inventories building, prices and existing home sales falling and builder confidence slipping.
В Японии выдыхается «Абэномика»: с середины 2015 года рост экономики замедляется, а сейчас она близка к рецессии. In Japan, “Abenomics” is running out of steam, with the economy slowing since mid-2015 and now close to recession.
Если основной сервер WINS недоступен в среде Exchange Server, то доставка почты замедляется, особенно в крупных организациях. If the primary WINS server is unreachable and you are running Exchange Server, mail delivery will be slow, especially in larger organizations.
В результате, рост производительности замедляется, а уровень инвестиций остаётся слабым, несмотря на дешёвый капитал и щедрые прибыли. As a result, productivity growth is slowing, and, though capital seems cheap and profits plentiful, investment remains sluggish.
Это говорит о том, что рост мировой экономики замедляется, что было бы негативным для роста чувствительных товарных валют. That suggests global growth is slowing, which would be negative for the growth-sensitive commodity currencies.
Как я уже говорил в пятницу, инвесторы обеспокоены тем, что рост мировой экономики - в том числе США - замедляется. As I mentioned on Friday, investors are concerned that global growth – including the US – is slowing.
Но когда сахар содержится в волокнах яблока, усвоение фруктозы организмом замедляется, и данный фрукт становится метаболически более здоровым. But when the fruit’s sugars are digested along with its fibers, absorption of fructose in the body slows, and the fruit is metabolically healthier.
Но рост развивающихся экономик сегодня значительно замедляется, включая и Китай, где запросы переходят от инвестиционных товаров к потребительским товарам. But emerging-economy growth is now slowing considerably, including in China, where demand is shifting from investment toward consumption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!