Примеры употребления "замедлит" в русском

<>
Переводы: все86 slow down69 be slow6 другие переводы11
Кредитно-денежное управление Сингапура замедлит темп роста SGD. The MAS will slow-down the pace of SGD appreciation.
Любой, кто замедлит шаг, проведет ночь в камере. Anybody who slacks up gets a night in a cell.
Вполне может оказаться, что и сам мотор инноваций замедлит свою работу. It may well be true that the engine of innovation itself will run more slowly.
Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление. Thus, green policies will paradoxically accelerate rather than mitigate global warming.
Возросшая задолженность американских семей уже приводит к росту числа банкротств и, скорее всего, замедлит темпы восстановления экономики. The increased indebtedness of households is already leading to higher bankruptcy rates, and will likely dampen the recovery.
Разумеется, в долгосрочной перспективе сжигание ископаемых видов топлива приведет к росту цен на здравоохранение и замедлит производительность труда. Of course, in the longer term, burning more fossil fuels will drive up health-care costs and impede worker productivity.
Таким образом, представляет ли такая практика реальную угрозу конвенциям по охране стратосферного озона или это "всего лишь" фактор, который замедлит окончательную постепенную ликвидацию ХФУ на несколько лет или десятилетий? So, do such practices constitute a real threat to the conventions for protecting the stratospheric ozone, or are they "only" a factor that will delay the final phase-out of CFC's within years or a decade?
Является ли эта угроза настолько серьезной, что Соединенным Штатам необходимо действовать в одиночку, или же Америка все-таки должна заручиться поддержкой международных организаций, даже если это замедлит ответные действия со стороны США? Is the threat so great that America must act alone, or should the US act only with the support of international institutions, even if that holds the country back?
По мере того, как подавленная экономическая активность может несколько замедлить накопление парниковых газов в атмосфере, это также замедлит дорогостоящие правительственные программы, которые они должны ввести в действия для борьбы с уже накопившимися газами. And, while depressed economic activity may slow somewhat the rate of greenhouse-gas build-up in the atmosphere, it will also slow the types of costly programs that governments must enact to address emissions that have already occurred.
Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, – экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой: в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров. The resulting austerity will hinder Europe’s growth, and thus that of its most distressed economies: after all, nothing would help Greece more than robust growth in its trading partners.
После десятилетий упорного сопротивления любому намёку на введения контроля за оборотом оружия, небольшая гибкость, проявленная республиканцами в вопросе о запрете скользящих прикладов, не должна стать причиной для громких похвал: подобный запрет лишь замедлит скорость убийств, совершаемых с помощью полуавтоматического оружия. After decades of such staunch opposition to any semblance of gun control, the small amount of flexibility Republicans are showing on banning bump stocks – which will just make killing with semi-automatic weapons slightly slower – should not be reason for high praise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!