Примеры употребления "замедли" в русском

<>
Переводы: все75 slow down69 be slow6
Это замедлено в 10 раз. This is slowed down 10 times.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки. But, for the most part, the sovereign default process is slow-motion Kabuki theater.
Медленнее (Ctrl-) — замедлить процесс симуляции. Slower (Ctrl-) — slows down the simulation process.
Следовательно, разрешение имен будет происходить медленно, что, в свою очередь, замедлит быстродействие Exchange. Therefore, name resolution will be slow, which may slow Exchange.
Так что оно замедлено в 333 раза. And so this is slowed down 333 times.
Засуха и голод – это бедствия замедленного действия, при адекватном планировании и достаточных ресурсах их можно предотвратить. Drought and hunger are slow-motion calamities that, with adequate planning and sufficient resources, can be averted.
Я замедлила шаг, чтобы они прошли мимо меня. I slowed down so they'd pass me by.
Если подключение к целевому DNS-серверу через TCP-сокет 53 недоступно, доставка почты может быть замедлена или не выполняться. If the target DNS server is unavailable for a connection on TCP socket 53, mail delivery may be slow or fail.
Одновременная архивация большого количества элементов может замедлить работу компьютера. Archiving many items at the same time might slow down your computer's performance.
У каждой бюрократической структуры, в том числе и Организации Объединенных Наций, есть свои недостатки: например, косность или секторальный подход, или же замедленная реакция в случае необходимости принятия мер. Every bureaucracy, including the United Nations, has problems: rigidity, for example, or sectionalism, or being slow to spring into action when called upon.
Эпидуральная анестезия поможет замедлить кровотечение и также ускорит выздоровление. The epidural will help slow down the blood flow and it will also help in a speedy recovery.
В Боснии и Герцеговине 4 % детей моложе 5 лет недоедают, у 10 % отмечается замедленное развитие или низкий рост для их возраста, а у 6 % детей- малый вес для их возраста, но к этим цифрам следует относиться осторожно. In Bosnia and Herzegovina, 4 per cent of children under 5 are undernourished, 10 per cent are slow in growth or too low for their age, and 6 per cent of children are low in body mass in relation to their age, but this figure should be interpreted with care.
Одновременное функционирование нескольких антивирусных программ может замедлить работу компьютера. Running more than one antivirus program can also slow down your computer.
Так что нам нужно замедлить среднюю часть фронта волны. So we need to slow down the middle of the shockwave.
В общем, протрясающая картина, чрезвычайно замедленная, до чрезвычайно низкой скорости. So really, just an amazing image, slowed down extremely, to extremely slow speeds.
Возможно, обезболивающее сыграло свою роль, поскольку замедлило основные процессы в организме. Perhaps my anaesthetic is only useful because it slows down the action of the organism.
Нажатие на курок торможения на левой ручке замедлит движение вашей машины. Squeezing the brake trigger on the left handle bar makes your vehicle slow down.
Ненужные файлы занимают место на жестком диске и могут замедлить работу компьютера. Unnecessary files on your hard disk take up disk space and can slow down your computer.
Германия не может позволить себе замедлить или, еще хуже, остановить процесс реформ. Germany cannot afford to slow down or, worse yet, stop the reform process.
Могут быть и другие факторы, которые могут замедлить или прервать экономический рост Китая. There may be other factors that could slow down or interrupt China's growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!