Примеры употребления "замедлением" в русском с переводом "slowdown"

<>
С наибольшим замедлением темпов столкнулись компании, которые менее всего продвинуты технологически. It is the less technologically advanced firms, which are often smaller, that have experienced the major growth slowdowns.
Почему происходят экономические взлеты и спады, эти глубокие колебания между ростом и замедлением? Why are there economic booms and busts, those long swings between expansion and slowdown?
Многие из этих рынков сегодня столкнулись с замедлением или даже с отрицательным ростом. Many of these markets now face slowdown or even negative growth.
Эти проблемы в настоящее время усугубляются замедлением роста в Китае, точка опоры мировой торговли. These problems are now being compounded by the growth slowdown in China, the fulcrum of global trade.
Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста. A lower debt burden would certainly help Japan deal with its economic slowdown.
С замедлением переговоров у турецких политиков будет меньше стимулов продолжать реформы, необходимые для членства в ЕС. With a slowdown in accession negotiations, Turkish politicians will have less incentive to continue the reforms necessary for membership.
Если страна преуспеет, страхи перед продолжительным замедлением темпов роста её экономики, способного притормозить глобальный экономический рост, окажутся безосновательными. If it succeeds, fears of a prolonged slowdown that hampers global growth will prove unwarranted.
Новогодний оптимизм многих инвесторов, похоже, омрачился в последние дни страхами перед замедлением экономического роста из-за повышения процентных ставок. In recent days, the initial New Year optimism of many investors may have been jolted by fears of an economic slowdown resulting from interest-rate hikes.
Развивающиеся экономики пока справляются с замедлением экономического роста в индустриальных странах, однако в финансовом секторе механизм передачи является более сложной задачей. While emerging economies can deal with the economic slowdown in industrial countries, the financial-sector transmission mechanism is more challenging.
Это мнение быстро сформировало новую реальность, по мере того как рыночные аналитики размывали границу между замедлением роста экономики и экономическим крахом. This belief quickly shaped reality, as market analysts blurred the distinction between a growth slowdown and economic collapse.
Китай занят мучительными поисками самого себя, поскольку он столкнулся с практически неизбежным замедлением экономического роста и необходимостью внедрения новой модели роста. China is in the throes of an identity crisis as it faces an almost inevitable economic slowdown and the need to implement a new growth model.
Экономика Индии продолжает расти, но сталкивается с растущей инфляцией, фискальным дефицитом и дефицитом текущего счета, замедлением роста сельского хозяйства и проблемами в инфраструктуре. India's economy is continuing to grow, but faces rising inflation, fiscal and current-account deficits, a slowdown in agricultural growth, and infrastructure bottlenecks.
Как только увеличение инвестиций в основной капитал станет невозможным ? наиболее вероятно, что это случится после 2013 года ? китайская экономика столкнется с резким замедлением роста. Once increasing fixed investment becomes impossible – most likely after 2013 – China is poised for a sharp slowdown.
С его помощью Си Цзиньпин пытается перестроить глобализацию на условиях Китая, создавая новые рынки для китайских фирм, столкнувшихся с замедлением роста и перепроизводством внутри страны. With it, Xi is attempting to remake globalization on China’s terms, by creating new markets for Chinese firms, which face a growth slowdown and overcapacity at home.
Озабоченность в связи заметным замедлением развития экономики Китая и резким падением аргентинского песо к американскому доллару оказали большое давление на рост продаж валют многих развивающихся стран. Concern over the Chinese economy’s marked slowdown and the Argentine peso’s steep slide against the US dollar has triggered heavy selling pressure on an array of emerging-market currencies.
Бурный рост продаж, отмеченный в этом сегменте на развивающихся рынках в последние годы, свидетельствовал о выходе на неосвоенные ранее рынки, с последующим замедлением, вызванным насыщением рынка товарами. The explosive growth recorded by this segment in emerging markets in recent years reflected entry into previously untapped markets, with the subsequent slowdown resulting from saturation.
Тем не менее, нельзя исключать вероятности, что нынешнее расширение мировой экономики закончится её очередным замедлением (или даже полной остановкой), если материализуется целый ряд сопутствующих этому росту рисков. And yet one cannot rule out the possibility that the current expansion will turn into another global slowdown – if not an outright stall – if some downside risks materialize.
После почти 15 лет беспрецедентного экономического роста - прерванного только коротким замедлением в 2000-2001 гг. - Соединенные Штаты накопили огромный запас внешнего долга, эквивалентного 25% от их ВВП. After almost 15 years of unprecedented growth - interrupted only by a brief slowdown in 2000-2001 - the United States has accumulated a huge stock of foreign liabilities, equivalent to 25% of its GDP.
Теперь Си может быть уверен в том, что у него появилось больше пространства для борьбы с замедлением роста экономики страны. Например, путем смягчения ущерба, нанесенного ослаблением связей с Японией. As a result, Xi may believe that he now has more space to address the country’s economic slowdown, including by lessening the damage wrought by weakening ties with Japan.
Объем долга вырос вследствие увеличения размеров бюджетных дефицитов после начала кризиса в Азии, и это, наряду с замедлением темпов экономического роста, увеличило показатель отношения объема государственного долга к объему ВВП. The volume of debt had expanded owing to the growth of the fiscal deficit since the outbreak of the Asian crisis and this, in conjunction with the economic slowdown, drove up the public debt/GDP coefficient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!