Примеры употребления "замедление роста" в русском

<>
Переводы: все74 другие переводы74
Замедление роста мировой экономики не пощадило Индию. The global economy’s slowdown has not spared India.
Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление. The impending global slowdown has intensified protectionist pressures.
Конечно, замедление роста производительности характерно отнюдь не только для Германии. To be sure, the productivity slowdown is far from unique to Germany.
Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль. Slower growth means less revenue, and a faster downward spiral.
Повышение процентных ставок по корпоративным облигациям предвещает замедление роста в США. Rising interest rates on corporate bonds portend slower growth in the US.
За этой стагнацией скрывается замедление роста производительности, наблюдаемое с 1970 года. Behind this stagnation is the slowdown in productivity growth since 1970.
Замедление роста экономики часто можно охарактеризовать как период сомнений и колебаний. Economic slowdowns can often be characterized as periods of hesitation.
Какой эффект окажет замедление роста экономики Китая на бурно растущий рынок искусства? What impact will China’s slowdown have on the red-hot contemporary art market?
Гордон также отмечает недавнее замедление роста реального (с поправкой на инфляцию) ВВП. Gordon also points to the recent slowdown in real (inflation-adjusted) GDP growth.
Нынешнее замедление роста и политическая реакция не являются какой-то «новой нормой». Today’s slowing growth and political backlash is not some “new normal.”
Однако существующая нестабильность еще не предвещает замедление роста экономик всех развивающихся стран. But the current volatility does not portend sustained weaker growth in emerging economies as a whole.
Между тем, замедление роста развивающихся рынков вполне может сохраняться, особенно в крупнейших экономиках. Meanwhile, the emerging-market slowdown may well persist, particularly in the largest economies.
Но, если замедление роста является «новой нормой», то резкое его падение – никак нет. But while slowing growth is (in the buzzword of the day) the new normal, collapsing growth is not.
Несмотря на общее замедление роста, из государственных предприятий было уволено небольшое число работников. Few workers have been released from SOEs, despite the overall growth slowdown.
Напротив, ошибки применяемых политик и замедление роста в отдельных странах серьезно навредят экономике по всему миру. On the contrary, policy errors and delays in individual countries will seriously damage economies worldwide.
Это подтверждает замедление роста китайской экономики, которое начало появляться в данных в течение января и февраля. This confirms the slowdown in Chinese growth that began to appear in the data during January and February.
Итак, как же замедление роста экономики развивающихся стран, исходящее от Китая, отразится на ценах на современное искусство? So how, then, will the emerging-market slowdown radiating from China affect contemporary art prices?
Побочные эффекты включали в себя потерю слуха, повреждение почек, печени и желчного пузыря, замедление роста и возможная лейкемия. The side effects would include hearing loss, kidney and liver damage, bladder, stunted growth and a possible leukemia.
С другой стороны, есть тревожные чувства, что сегодня "новым нормальным" может стать замедление роста и более высокий уровень безработицы. On the other hand, there is a disquieting sense that today's "new normal" may be slower growth and higher levels of unemployment.
Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов. The drag on growth is more likely to come from the eventual need for the government to raise taxes, as well as from lower investment spending.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!