Примеры употребления "залогом успеха" в русском

<>
Переводы: все39 key to success12 другие переводы27
Эта координация является залогом успеха и отвечает духу Соглашения по Афганистану. That coordination is key to success and nourishes the spirit of the Afghanistan Compact.
Мы считаем, что залогом успеха является эффективное партнерство в области миграции и развития. We believe that the key to success is strong partnerships in development and in migration.
Залогом успеха в этом является, как известно, полное и последовательное соблюдение Дейтонского мирного соглашения. As is well known, the key to success here is full and consistent respect for the Dayton Peace Agreement.
Децентрализация, в значительной степени, является залогом успеха в восстановлении доверия и поощрении возвращения людей. Decentralization, to a large extent, holds the key to success in restoring confidence and promoting returns.
Эффективное управление людскими ресурсами и их развитие в государственном секторе являются залогом успеха и получения оптимальных результатов. Sound human resources management and development in the public sector are the key to success and to optimization of results.
Доступ к ресурсам как на национальном, так и на международном уровне по-прежнему является залогом успеха и важнейшим условием достижения целей равенства, развития и мира для женщин. Access to resources, both nationally and internationally remained the key to success and an inescapable concern in meeting the goal of equality, development and peace for women.
Мы пытались применять действительно комплексный подход к восстановлению страны, предусматривающий развитие в военном, политическом, гражданском, экономическом секторах и в области образования и культуры, поскольку твердо убеждены в том, что комплексный подход является залогом успеха. We have tried to take a truly holistic approach to rebuilding the country — encompassing military, political, civilian, educational, cultural and economic development — because we firmly believe that a comprehensive approach is the key to success.
Участие общественности на всех уровнях, включая неправительственный уровень, также является залогом успеха, поскольку участие этого сектора в качестве одного из партнеров будет важным показателем того, достигнуты или нет цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. The participation of the public sector at all levels, including the non-governmental level, is also a key to success, since the involvement of that sector, as a stakeholder, will be an important indicator of whether or not the Goals are being fulfilled.
Залогом успеха в этой области является налаживание более тесного сотрудничества с правительствами и региональными органами, а также интеграция вопросов контроля над наркотиками в более широкую деятельность в обла-сти развития, осуществляемую другими учрежде-ниями и донорами. The key to success will be closer cooperation with Governments and regional bodies and integration of drug control issues into larger development efforts managed by other agencies and donors.
Подготовка и инстинкты - вот залог успеха. Training and instincts - that's the key to success.
Мы считаем, что залог успеха лежит в двух конкретных областях. But we believe that the key to future success lies in two specific areas.
Компетентность семей: в сентябре 2000 года Федеральное министерство социального обеспечения, по делам поколений и защите потребителей организовало проект под названием " Компетентность семей- залог большего успеха на рабочем месте ", в рамках которого было открыто 15 служб по оказанию консультационных услуг семьям. Family competences: In September 2000, the project “Family Competences- The Key to Greater Success at the Workplace” was launched by the Federal Ministry of Social Security, Generations and Consumer Protection and has been offered by 15 family counselling offices since then.
Залогом успеха в этой игре являются стратегия и обдуманный риск. "Tongo" is a game of strategy and calculated risk.
Такие меры служат также залогом успеха более широких мероприятий в области профилактики и лечения. These interventions are also a key to the success of broader prevention and treatment interventions.
Залогом успеха ДНЯО является баланс между тремя столпами Договора- нераспространение, разоружение и мирное ядерное сотрудничество. Balance between the three NPT pillars- non-proliferation, disarmament and peaceful nuclear cooperation- was key to its success.
Однако залогом успеха является существование энергичных, эффективных и транспарентных посредников, заботящихся об интересах авторов произведений и собирающих и распределяющих доходы. A prerequisite for success, however, is strong, efficient, transparent intermediaries looking after the interests of creators, collecting and distributing revenues.
Самым надежным залогом успеха в обеспечении процесса разоружения Ирака и ликвидации его оружия массового уничтожения мирным путем является единство Совета Безопасности. The best assurance of success in securing the disarmament of Iraq's weapons of mass destruction peacefully is the unity of the Security Council.
Залогом успеха в деле поощрения и защиты прав человека граждан станут широкомасштабные инвестиции в таких областях, как искоренение нищеты и изменение климата. Massive investments in sectors of poverty eradication and climate change will be key to its success in promoting and protecting human rights of her citizens.
Мы убеждены в том, что его профессиональное мастерство и его обширный и богатый академический, дипломатический и деловой опыт станут залогом успеха нашей работы. We are convinced that his professional qualities and his vast and rich academic, diplomatic and business experience will lead to the success of our work.
Убежден в том, что накопленный Вами в сфере политики и дипломатии опыт, о котором нам всем хорошо известно, станет залогом успеха нашей работы. I am confident that your well-known experience in the fields of politics and diplomacy will ensure the success of our work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!