Примеры употребления "закрывают" в русском с переводом "shut"

<>
В некоторых случаях их закрывают. In some cases, they are shut down.
На третий день мы будем наблюдать, как арестовывают журналистов и закрывают средства массовой информации; By day three, we will see journalists imprisoned and media shut down;
Мы видим, как университеты в регионе и мире фактически закрывают двери перед беженцами из Сирии и из других страны, заставляя их преодолевать невероятные бюрократические и финансовые барьеры. We have seen firsthand how universities in the region and around the world have shut their doors in the faces of refugees from Syria and elsewhere, forcing them to overcome huge bureaucratic and financial hurdles.
Во всем регионе правительственные чиновники закрывают тех, кого они считают проблематичными, и манипулируют процедурами, чтобы получить лицензии на вещание в пользу политических союзников или заставить умолкнуть независимые голоса. Throughout the region, government officials shut out those they regard as troublemakers and manipulate procedures for issuing broadcast licenses to benefit political allies or silence independent voices.
На третий день мы будем наблюдать, как арестовывают журналистов и закрывают средства массовой информации; на четвертый день – кровавые репрессии против протестующих, проводимые секретной полицией; на пятый день – аресты ключевых фигур оппозиции. By day three, we will see journalists imprisoned and media shut down; day four, bloody reprisals against protesters by secret police; day five, arrests of key opposition figures.
Я закрываю это расследование, немедленно. I'm shutting this inquiry down with immediate effect.
Там есть отверстие, я закрываю его. There's a hole here, and I shut this.
Доун сказала, что закрывает ресепшн в пять. Dawn says she's shutting down at five.
Ой, вы знаете, у нас буфетчица холодильник закрывает. Oh, you know, we have barmaid fridge shuts.
Заводили бы дело и тут же его закрывали. Just an open-and-shut case every time.
Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать. They began to shut down the media that the protests were happening on.
Вступает в силу на следующий день после закрытия Вестфилда. The lease started the day after Westfield shut down.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным. I'm shutting my eyes tight so everything goes black.
Я просто закрываю дверь, и притворяюсь, что больше ничего нет. I just shut the door and make the world go away.
Но единственное к чему это приводит так к закрытию вашего разума. But all this does, actually, is shut down your mind.
После закрытия терминала все накопленные исторические данные сохраняются в "Архиве котировок". After the terminal has been shut down, all accumulated historical data will be stored in the "History Center".
Потому что никогда не закрываешь рот так, чтобы я могла вставить хоть слово. That's because you never shut up long enough for me to get a word in.
Я думаю, когда тебе сосут девчонки, ты закрываешь глаза и думаешь о мужиках. I think you get girls to blow you and you shut your eyes and think about men.
Приблизительно за месяц до выборов правительство начало закрывать политическое пространство, которое оно открыло. About a month before the election, the government began to shut down the political space it had opened.
Администрация Трампа уже закрывает двери перед ключевыми СМИ, наиболее ярким примером является телеканал CNN. The Trump administration is already shutting the door on some media mainstays, with CNN the most prominent example.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!