Примеры употребления "закрываются" в русском с переводом "close"

<>
Незакрытые торговые позиции принудительно закрываются. All open positions will be force closed.
Разные рынки закрываются на разных ценах. Different markets have different closing prices.
Избирательные участки в округе Кук официально закрываются. As the polls are officially closing now in Cook County.
Все журналы, связанные с производственным заказом, закрываются. All journals associated with the production order are closed.
Прицеливаюсь, и прямо перед тем как закрываются двери, бросаю. Take aim, and just before the doors close, fire.
В городе постепенно закрываются магазины, прекращают работу банки и банкоматы. Gradually, throughout the city, stores are closing and banks and ATMs are shutting down.
Прибыльные компании закрываются, если их доходы падают ниже международных стандартов. Profitable companies are closed if their returns fall below international standards.
Разные рынки закрываются на разных ценах, что влияет на подсчеты. Different markets have different closing prices that will affect the calculations.
Все двери и ворота автоматически закрываются, перекрывая каждую секцию комплекса. All the doors and gates close automatically, sealing off each section of the compound.
Обе системы оснащены воздушными заслонками, которые открываются и закрываются автоматически. Both systems are equipped with air flaps, which open and close automatically.
После наполнения запорные вентили закрываются и остаются закрытыми во время перевозки. Shut-off valves shall be closed after filling and remain closed during transport.
Я слышала как клапаны моего сердца с щелчком открываются и закрываются. I heard my heart's valves snapping open and closed.
•... разные рынки закрываются в разное время, и это влияет на расчеты. •... different markets have different closing times that affect the calculations.
После наполнения запорные вентили закрываются и должны оставаться закрытыми во время перевозки. Shut-off valves shall be closed after filling and remain closed during carriage.
Вакуумными клапанами в принципе разрешается оборудовать только цистерны, которые не закрываются герметически. Vacuum valves are in principle only permitted on tanks which are not hermetically closed.
Мероприятия по обработке результатов, подключенные к кампании и целям кампании также закрываются. The follow-up activities that are connected to the campaign and the campaign targets are also closed.
Незавершенные инвестиционные операции с ПАММ-счетами, входящими в состав ПАММ-портфеля, принудительно закрываются. All open positions on PAMM Accounts within the Portfolio will be closed.
Сделки закрываются автоматически и без дальнейшего уведомления, если уровень маржи опустится ниже 20 %. Deals will be closed automatically and without any further notice when the margin level falls below 20%.
Если выплаченная сумма равна сумме, подлежащей оплате, проводки по платежу и по накладной закрываются. If the amount paid equals the amount due, the payment and invoice transactions are closed.
Неплатежеспособные компании закрываются, непогашенные кредиты списываются, а кредиторы могут опять предоставить в кредит "уверенность". Insolvent businesses close, bad loans are written off, and lenders can lend with new confidence again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!