Примеры употребления "закрепляющий стежок" в русском

<>
Закон от 16 января 2003 года, касающийся создания Единого банка предприятий (ЕБП) (Banque-Carrrefour des Entreprises), модернизации коммерческого реестра, создания официальных касс предприятий и закрепляющий различные положения, предусматривает обязательное использование номера предприятия в отношениях предприятий с административными и юридическими органами, а также в отношениях таких органов между собой. The act of 16 January 2003 establishing a Banque-Carrefour des Enterprises (BCE) modernizing the trade register, setting up approved business assistance services and implementing various provisions provides for obligatory use of an " enterprise number " in all of an enterprise's contacts with administrative and judicial authorities and in all official correspondence.
Один стежок, но вовремя, стоит девяти. A stitch in time saves nine.
Комитет также выражает озабоченность в связи с тем, что, хотя статья 11 (b) Конституции гарантирует основные права и свободы всем независимо от пола, Конституция и законы государства-участника не содержат определения дискриминации, соответствующего статье 1 Конвенции, которая охватывает и прямую, и косвенную дискриминацию, а также отсутствует закон, закрепляющий принцип равенства между женщинами и мужчинами. The Committee also expresses concern that, although article 11 (b) of the Constitution guarantees the fundamental rights and freedoms of all persons irrespective of sex, there is no definition of discrimination in the State party's Constitution or legislation in line with article 1 of the Convention, which covers both direct and indirect discrimination, nor is there any legislation embodying the principle of equality between women and men.
Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти. A stitch in time saves nine.
Что касается судебных процессов, то следует иметь в виду, что, поскольку эти процессы ведутся по смешанной процедуре и в ряде случаев снятие показаний осуществляется в Новой Зеландии, был принят акт, в законодательном порядке закрепляющий, что зал заседаний и другие помещения суда являются территорией Питкэрна и все участвующие в процессе граждане Новой Зеландии обязаны под присягой принять обязательство соблюдать законодательство Питкэрна. With regard to the trials, it should be borne in mind that they were being conducted under a hybrid arrangement; in some cases, depositions were being taken in New Zealand, where an act had been adopted to establish that the courtroom and other court premises were to be considered Pitcairn territory, and that all New Zealand citizens involved in the trial must swear an oath committing them to adhere to Pitcairn law.
Вот я могу сделать стежок через край так гладко, что бабочка и не узнает, что крылышко было разорвано. Yeah, I could do a running whipstitch so smooth the butterfly would never even know there'd been a rupture.
В статье 9 Специальный докладчик предпочел применить новый подход, закрепляющий за государством, гражданство которого потерпевшее лицо приобрело после причинения ущерба, право предъявлять претензию от его или ее имени при условии соблюдения определенных гарантий в отношении государства первоначального гражданства. In article 9, the Special Rapporteur had chosen a new approach, attributing to the State whose nationality the injured individual had acquired since the injury the right to espouse a claim on his or her behalf, subject to certain safeguards in favour of the original State of nationality.
Быстрый стежок через край в три петли. Fastest whip stitch in three counties.
Многие группы по вопросам поведения и дисциплины разрабатывают учебные материалы, подстроенные под конкретный тип учебного занятия (вводный инструктаж или закрепляющий курс для лиц, уже действующих в составе миссии) и под конкретную категорию персонала по поддержанию мира, например полицейских и офицеров связи взаимодействия. Many Conduct and Discipline Units develop training materials that are tailored to the specific type of training (induction or in-mission refresher training) and category of peacekeeping personnel, such as police officers and military liaison officers.
Мы также призываем правительство Индонезии внести поправки в декрет, закрепляющий решение создать такой трибунал, с тем чтобы он мог также заниматься преступлениями, совершенными до опроса общественного мнения, проведенного в августе 1999 года. We would also urge the Government of Indonesia to amend the decree promulgating the decision to establish the tribunal so that it extends also to crimes committed before the August 1999 ballot.
По утверждению заявителей, подпункт 3 пункта 2 статьи 24 Основного закона, закрепляющий право на проживание по признаку естественного рождения, имеет достаточно широкую коннотацию и может трактоваться как наделяющий правом на проживание в силу усыновления/удочерения, независимо от того, где оно произошло. The applicants argued that, as well as conferring right of abode by natural birth, article 24 (2) (3) of the Basic Law was wide enough to confer the right of abode through adoption, irrespective of where the adoption took place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!