Примеры употребления "закончена" в русском

<>
Конечно, работа ещё не закончена. Obviously, i s a Work in Progress.
Работа ещё далеко не закончена. The job isn't anywhere near done.
Наша шахматная партия не закончена. And the chess match continues.
Нам придется отступить, но миссия не закончена. Then off we'll go, mission unaccomplished.
Урибе понимает, что его миссия ещё не закончена. Uribe knows that his mission remains incomplete.
Так что не покидайте госпиталь, пока она не закончена. So just don't leave the hospital until it's done.
Вечеринка закончена, он продолжает пить, и он уже порядочно напился. The chairs are on the tables and still drinking, and he drinks a lot.
Увидев сообщение о том, что установка закончена, нажмите кнопку Готово. When you see "You're good to go", choose All done.
Тем не менее, борьба за привлечение адекватного финансирования не закончена. Yet the battle to mobilize adequate financing remains.
Я применил все эффекты анимации, но работа еще не закончена. All the animations are in place, but we are not done yet.
Война в Афганистане не может быть закончена военным путем, а только политическим. There can be no military resolution to the war in Afghanistan, only a political one.
Европа должна представлять собой нечто большее, чем средство экономической интеграции, которая практически уже закончена. Europe must be more than a vehicle of economic integration, which is almost accomplished anyway.
Европа должна представлять собой нечто большее, чем средство экономической интеграции, которая практичесики уже закончена. Europe must be more than a vehicle of economic integration, which is almost accomplished anyway.
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; его работа была закончена. It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated; its job was done.
Операция закончена, девочка в спровоцированной коме, но врачи не могут оценить ее состояние, пока не сойдет отек. She's out of surgery, in a drug-induced coma, but they're not gonna know how she really is until the swelling goes down.
Выступающий выражает надежду, что в 2005 году будет закончена работа над проектом международного документа по вопросам электронного заключения договоров. He looked forward to the finalization in 2005 of the draft international instrument dealing with electronic contracting.
Но одна из проблем традиционных энциклопедий, это то, что когда она закончена и издана, уже всё, ничего не добавишь. But one of the problems the traditional encyclopaedia form always had is that once it's done and you publish it, it's done.
Марти, ты замечательный продавец, но после того как закончена твоя работа, как часто бывшие клиенты обращаются к тебе снова? Marty, you're a great salesman, but when a job's done, how much repeat business do you see?
Я не знаю, кто что перепутал, но если вы позвоните в свой офис, то узнаете что ваша работа здесь закончена. I don't know who got the wires crossed, but if you call your office, you'll find your work is done here.
Я полагаю, моя работа здесь закончена, детектив, так что если вы не против, то я вернусь на свое рабочее место. I believe my work here is done, Detective, so if you don't mind, I'm gonna head back downstairs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!