Примеры употребления "законопроекты" в русском

<>
Блестящие кисточки и 1$ законопроекты. Shiny, sequined tassels and $1 bills.
В ответ на озабоченность, выраженную Комитетом, Международным валютным фондом и Всемирным банком, в законопроекты о борьбе с отмыванием денег и о банковской тайне были внесены необходимые поправки. The necessary amendments have been made to the draft laws on money-laundering and banking secrecy, in response to concerns raised by the Committee, the International Monetary Fund and the World Bank.
Эти законопроекты введут принцип специализации на каждом этапе судопроизводства; наделят национальные суды полномочиями рассматривать связанные с терроризмом правонарушения, которые совершены за рубежом, в случае если обвиняемый был арестован в Сенегале; и установят 30-летний срок давности и 40-летний срок заключения за связанные с терроризмом преступления. The draft legislation would incorporate the principle of specialization into all stages of judicial proceedings; make the national courts competent to investigate terrorism-related offences committed abroad, provided that the accused had been arrested in Senegal; and establish a 30-year statute of limitations and a 40-year sentence for terrorist crimes.
Уже подготовлены законопроекты, вносящие поправки в Закон о внешней торговле и платежах и соответствующие положения. Bills have been drafted that amount to amendments to the Foreign Trade and Payments Act and related regulations.
В июне 2002 года мое Управление предложило парламенту БиГ разработать законопроекты, направленные на укрепление системы уголовного правосудия посредством создания специальных коллегий в уголовном и апелляционном отделениях Суда БиГ по вопросам организованной преступной экономической деятельности и коррупции. In June 2002, my Office proposed to the BiH Parliament draft Laws to strengthen the criminal justice system by establishing Special Panels in the Criminal and Appellate Divisions in the Court of BiH for Organized Crime Economic Crime and Corruption.
Чтo такие законопроекты, как PIPA и SOPA, означают для нашего мира с его всеобщим обменом? What does a bill like PIPA/SOPA mean to our shareable world?
Они должны включать в себя согласование конкретного и ограниченного по срокам графика осуществления Соглашения и гарантии того, чтобы законопроекты по политическим реформам, которые были уже переданы национальному собранию, были утверждены к 28 июля 2004 года, как обещал президент Гбагбо. These should include agreeing on a concrete, time-limited schedule of implementation of the agreement and ensuring that the draft laws on political reforms already transmitted to the National Assembly are adopted by 28 July 2004, in accordance with assurances given by President Gbagbo.
И поскольку для принятия законов необходимо две трети голосов, многие законопроекты умирают после продолжительных дебатов. The two-thirds majority required to pass legislation means that many bills die after extensive debate.
В частности, он обеспечивает выполнение принятых ПНП законов и решений, готовит проект годового федерального бюджета и обеспечивает его выполнение после утверждения ПНП, формулирует внешнюю политику страны и осуществляет общий надзор за ее проведением, а также вносит в ПНП законопроекты по всем вопросам, относящимся к его ведению. The Council, inter alia, ensures the implementation of laws and decisions adopted by HPR, draws up the annual federal budget and implements the same when approved by the HPR, formulates the country's foreign policy and exercises overall supervision over its implementation and submits draft laws to the HPR on any matter falling within its competence.
Законопроекты по распространению на Пуэрто-Рико действий Главы 9 о банкротстве вносятся на рассмотрение в Конгресс США. Bills to make Puerto Rico eligible for Chapter 9 are being introduced in Congress.
Так, в проекте Закона № 174, который рассматривается уже на третьей из четырех парламентских сессий, которые обязаны проходить законопроекты в Колумбии, содержатся положения (раздел IV, глава II) о классификации, маркировке, уничтожении и отслеживании всех взрывчатых веществ — как отечественного производства, так и импортных, — а также по таким аспектам, как пользователи, продажа, ответственность, транспортировка и передача. Accordingly, in Draft Law No. 174, which is already in the third of the four parliamentary sessions that draft laws must go through in Colombia, Title IV, Chapter II, regulates the classification, marking, traceability and tracking of all explosives, whether domestic or imported, as well as users, sale, responsibility, transport and transfer.
В течение двух последних лет они инициировали законопроекты, обязывающие избирателей предъявлять удостоверения личности с фотографией, в 34 штатах. Over the past two years, they sponsored bills in 34 States to force voters to show a photo ID card.
И наконец, можно утверждать, что обмен информацией о пограничном контроле улучшится после вступления в силу законопроектов и постановления Великого Герцога о придании законной силы в Люксембурге постановлению Совета 2004/82/CE от 29 апреля 2004 года, касающемуся обязательства перевозчиков предоставлять данные о пассажирах; эти законопроекты были приняты государственным советом 10 марта 2006 года. Finally, it can be confirmed that the exchange of information relating to border security will be further improved after the entry into force of the draft laws and Grand-Ducal regulations converting into Luxembourg domestic law Council Directive 2004/82/CE of 29 April 2004 concerning the requirement for transport companies to provide information regarding passengers; they were adopted by the Government Council on 10 March 2006.
Если большинство мест в Сенате останется за Демократической партией, Гарри Рид (Harry Reid) продолжит блокировать все проукраинские законопроекты, проходящие через Конгресс. With a continued Democratic senate majority, Harry Reid will block the pro-Ukraine bills working their way through Congress.
Они составляют несуразные законопроекты, которые впоследствии порождают до 40 000 страниц инструкций колоссальной сложности, что весьма негативно отражается на нас с вами. they are writing bills that are unintelligible, and out of these bills are going to come maybe 40,000 pages of regulations, total complexity, which has a dramatically negative impact on our life.
Федерализм представляет собой последнее препятствие на пути к переменам, давая возможность оппозиционным партиям изменять, выхолащивать и отклонять законопроекты, способные нанести ущерб их избирателям. Federalism forms a final barrier to change, by allowing opposition parties to alter, dilute, and reject bills that are detrimental to their clientele.
Г-жа Бегум говорит, что было бы полезно знать, когда парламент одобрит законопроекты о регистрации традиционных браков и разводов, насилии в семье и разделе права собственности. Ms. Begum said that it would be useful to know when the draft bills on registration of customary marriages and divorce, domestic violence and devolution of estates would be approved by Parliament.
Но с первых дней прихода к власти, он агрессивно оказывал давление на Конгресс, чтобы он быстро принимал законопроекты, не давая законодателям и общественности шанса даже увидеть их. But from his first day in power, he has aggressively pressured Congress to quickly pass bills before lawmakers and the public even have a chance to see them.
Г-н Сисей (Сьерра-Леоне) говорит, что законопроекты о регистрации традиционных браков и разводов, насилии в семье и разделе права собственности на имущество представлены в парламент для одобрения. Mr. Sesay (Sierra Leone) said that the draft bills on registration of customary marriages and divorce, domestic violence and devolution of estates had been submitted to Parliament for approval.
В соответствии со статьей 7 Закона о самоуправлении предлагаемые датским правительством законопроекты, которые содержат положения, касающиеся исключительно внутренних дел Фарерских островов, предварительно должны быть представлены правительству самоуправления для высказывания замечаний. According to section 7 of the Home Rule Act, bills of the Danish Government which contain provisions relating exclusively to the Faroe Islands must be put before the Home Rule Government for comments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!