Примеры употребления "законодательных органах" в русском

<>
Низкий уровень представительства женщин в законодательных органах является не только символом изъяна функционирования демократий Латинской Америки; The low representation of women in legislatures is not only a symbol of flaws in the functioning of Latin American democracies;
повсеместный низкий уровень представительства женщин в законодательных органах этих стран. the gross under-representation of women in their legislative bodies.
Это требует более широкого представительства фермеров и рабочих во Всекитайском собрании народных представителей, а также суб-национальных законодательных органах, больше свободы журналистам, проявляющим активный интерес к общественному благосостоянию, к расследованию случаев социальной несправедливости, а также наличия гражданских организаций, способных действовать в целях защиты окружающей среды и выражать интересы людей, не получающих выгод от экономических реформ. That requires more representation by farmers and workers in the National People’s Congress and sub-national legislative organs, more freedom for public-spirited journalists to investigate cases of social injustice, and more freedom for civic organizations to act on behalf of the environment and those who do not benefit from economic reform.
Несмотря на получение 175 мест в законодательных органах, оппозиция прибегла к уличным беспорядкам с целью свержения правительства. Despite winning 175 seats in the legislature, the opposition had engaged in street violence with the objective of subverting the Government.
В девяти законодательных органах региона, на долю женщин приходится 10% или менее. In nine legislative bodies in the region, women account for 10% or less of the members.
По состоянию на сегодняшний день увеличилась численность женщин на директивных должностях, в составе парламента, в дипломатическом корпусе и законодательных органах. At present the number of women in decision-making posts, parliamentary seats, the diplomatic corps and the legislature was increasing day by day.
Соблюдая мораторий на проведение ядерных испытаний, правительство Китая будет и впредь способствовать процессу ратификации в законодательных органах Китая. While observing the moratorium on nuclear tests, the Chinese Government will continue to promote the ratification process in China's legislative body.
Он рекомендовал, в частности, чтобы Индия действенным образом обеспечивала реализацию политики резервированного представительства в законодательных органах Союза и штатов и на государственных должностях120. It recommended, inter alia, that India effectively enforce the reservation policy of seats in Union and State legislatures and of posts in public service.
Демократиям в этом регионе угрожают множество опасностей, однако одну из принципиальных проблем можно решить относительно просто: повсеместный низкий уровень представительства женщин в законодательных органах этих стран. The democracies in this region face a myriad of hazards, but one crucial challenge could be solved relatively easily: the gross under-representation of women in their legislative bodies.
Во-вторых, процесс формирования правительством бюджета должен стать прозрачным через слушания на открытом заседании в государственных законодательных органах при общественном участии через средства массовой информации. Second, the government budgeting process must be opened up through both public hearings in the national legislature and public participation via the media.
Во-первых, что наиболее важно, они немедленно увеличат количество женщин в законодательных органах Латинской Америки, что, в свою очередь, будет способствовать укреплению легитимности демократий в этих странах. First, and most importantly, they will immediately increase the number of women in Latin America's legislative bodies, which in turn will enhance the legitimacy of these countries' democracies.
Что делает потери Национального фронта особенно значительными, так это его поражение в законодательных органах штатов Пенанг, Селангор, Перак и Кедах - крупных штатов с важной промышленной базой. What makes the National Front's loss particularly dramatic has been its defeat in the state legislatures of Penang, Selangor, Perak, and Kedah - large states with important industrial bases.
Другим важным событием в решении проблем расизма и расовой дискриминации является начало работы первого Черного парламента Северной и Южной Америки, направленной на расширение представительства в законодательных органах стран полушария. The launching of the first Black Parliament of the Americas to foster representation in the legislative bodies of the countries of the hemisphere was another important development in addressing issues of racism and racial discrimination.
Необходимо провести ряд реформ, которые отчасти зависят от существующего законодательства о выборах в стране, для того чтобы решить гнетущую проблему низкого уровня представительства женщин в законодательных органах Латинской Америки. To address the dismal under-representation of women in Latin America's legislatures, a series of reforms must be adopted, reforms that depend in part on a country's existing electoral legislation.
Женщины по-прежнему уступают мужчинам на руководящих должностях, занимая только 5% высших корпоративных должностей и меньшинство должностей в выборных законодательных органах (например, всего 16% в США по сравнению с 45% в Швеции). Women still lag in leadership positions, holding only 5% of top corporate positions and a minority of positions in elected legislatures (just 16% in the US, for example, compared to 45% in Sweden).
Так что, в следующий раз, когда вам придется услышать выступления в законодательных органах власти развивающихся стран против тех или иных "технократических" предложений, подумайте дважды, прежде чем причислять сомнения депутатов к популистским разглагольствованиям. So the next time you hear rumblings in the legislature of an emerging democratic country against this or that "technocratic" proposal, think twice before dismissing the deputies' doubts as populist rants.
Вознаграждение судей и другие административные расходы Верховного суда и высших судов относятся на статьи расходов по федеральному/провинциальному единому фонду, а поэтому могут лишь обсуждаться, но не выноситься на голосование в законодательных органах. The remuneration of judges and other administrative expenditures of the Supreme Court and High Courts are charged on the Federal/Provincial Consolidated Fund, and therefore can only be discussed but cannot be voted upon in the legislature.
Низкий уровень представительства женщин в законодательных органах является не только символом изъяна функционирования демократий Латинской Америки; это также говорит о том, что женщины-законодатели не способны привнести в жизнь свои, по существу, разные подходы к политике. The low representation of women in legislatures is not only a symbol of flaws in the functioning of Latin American democracies; it also means that women legislators are unable to bring their intrinsically different approaches to policy into play.
Женщины занимают более 30% мест в национальных законодательных органах лишь в 42 странах, а девочки по-прежнему не имеют равные возможности для получения образования, как и мальчики в Африке к югу от Сахары, Океании и Западной Азии. In just 42 countries do women hold more than 30% of seats in the national legislature, and girls still do not have the same educational opportunities as boys in Sub-Saharan Africa, Oceania, and western Asia.
В наше время мы видим, как женщины поднимаются до уровня премьер-министра и вице-президента, до уровня министров кабинета, занимают посты в национальных парламентах и в местных законодательных органах и высокопоставленные посты в правительствах государств-членов ОИК. In current times we have seen women rise to the positions of prime minister and vice-president, to numerous levels of cabinet ministers, to seats in national parliaments and local legislatures and to senior positions in Governments of OIC member States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!