Примеры употребления "законодательных" в русском

<>
Проект законодательных положений о форме арбитражного соглашения (продолжение) Draft legislative provisions on the form of arbitration agreement (continued)
Проекты законодательных положений об обеспечительных мерах и предварительных постановлениях Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders
Тем не менее, сегодняшний Конгресс страдает от низких законодательных полномочий. Nonetheless, today’s Congress is plagued by low legislative capacity.
повсеместный низкий уровень представительства женщин в законодательных органах этих стран. the gross under-representation of women in their legislative bodies.
Именно поэтому мы упорно работаем над расширением законодательных основ нашей безопасности. That is why we are working hard to enhance the legislative foundations of our security.
В девяти законодательных органах региона, на долю женщин приходится 10% или менее. In nine legislative bodies in the region, women account for 10% or less of the members.
Было добавлено, что этот подход соответствует рекомендации 8 Руководства для законодательных органов. It was added that that approach was in line with recommendation 8 of the Legislative Guide.
Представьте информацию о действующих законодательных положениях и процедурах для отслеживания подозрительных финансовых операций. Please outline the legislative provisions and procedures in Chile for the monitoring of suspicious financial transactions.
Кроме того, международные компании работают в законодательных рамках, регулирующих безопасность продовольствия и имущественные права. Equally, international companies operate in legislative frameworks relating to food safety and property rights.
Комиссия занимается информационно-пропагандистской деятельностью в законодательных органах по вопросам, связанным с правами человека. The Commission engages in legislative advocacy on matters concerned with human rights.
Цель разработки руководства для законодательных органов заключается в том, чтобы полученный конечный результат стимулировал преобразования. The objective of developingproducing a legislative guide is that the resulting product should stimulate change.
Ниже речь пойдет о некоторых новых законодательных положениях, которые были приняты после представления предыдущего доклада. The following part contains some new legislative provisions that have been adopted after the submission of the previous report.
вновь подчеркнуть важное значение укрепления законодательных и других соответствующих мер по смягчению последствий стихийных бедствий; To reiterate the importance of strengthening legislative and other appropriate measures to mitigate the effects of disasters;
Индонезия сообщила о законодательных положениях, касающихся предоставления жертвам защиты со стороны полиции и судебной защиты. Indonesia reported on legislative provisions on the granting of police and court protection to victims.
Термин " обеспечение " качества ", определяемый в различных законодательных актах, ассоциируется прежде всего с проблемами здоровья и безопасности. Defined under various legislative instruments, the term “quality assurance” primarily refers to health and safety issues.
В стране был принят целый ряд законодательных и административных мер для улучшения всех аспектов жизни человека. A range of legislative and administrative measures had been taken to seek improvement in all aspects of human life.
Хотя некоторые из этих вопросов могут упоминаться в аналитическом введении, в законодательных положениях они не рассматриваются. Although some of these matters may be mentioned in the analytical introduction, they are not addressed in the legislative provisions.
Наша стратегия завершения работы включает в себя ряд законодательных и практических мер, направленных на ускорение судебных процессов. Our completion strategy lists a number of legislative and practical measures adopted in order to speed up trials.
Хамас принял участие в законодательных выборах 2006 года, которые последовали за выводом израильских войск из Сектора Газа. Hamas participated in the 2006 legislative elections, which followed Israel's military withdrawal from Gaza.
упразднение «сберкнижек на предъявителя» или принятие более строгих законодательных актов, регулирующих сделки, осуществляемые через посредство таких сберкнижек; abolition of “bearer passbooks” or adoption of a more stringent legislative framework that regulates transactions through such anonymous passbooks,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!