Примеры употребления "законодательными органами" в русском с переводом "legislative body"

<>
Со времени опубликования последнего доклада достигнут прогресс в стратегических областях развития геоинформатики на основе сформулированных ЭКА политики и стратегий, одобренных внутренними законодательными органами и внешними региональными форумами. Since the last report, progress was made in strategic areas of geo-information development, with internal legislative bodies and external regional forums endorsing policies and strategies formulated by ECA.
Пункт 1 статьи 3 гласит: " Во всех действиях в отношении детей, независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка ". Article 3, paragraph 1, states that “[i] n all actions concerning children, whether undertaken by public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies, the best interests of the child shall be a primary consideration”.
Различное толкование этих положений законодательными органами и судами в регионе ЕЭК ООН может привести к весьма неодинаковым результатам- от появления расширительных положений, определяющих статус граждан, до возникновения обременительных правовых барьеров, мешающих гражданам осуществлять права, закрепленные в Конвенции. Different interpretations of these provisions by legislative bodies and courts throughout the UN/ECE region may lead to very different outcomes, ranging from expansive citizen standing provisions to oppressive legal obstacles to citizens attempting to exercise their rights under the Convention.
В пункте 1 статьи 3 Конвенции говорится: " Во всех действиях в отношении детей, независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка ". Article 3, paragraph 1, of the Convention states “In all actions concerning children, whether undertaken by public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies, the best interests of the child shall be a primary consideration”.
В статье 3 (1) устанавливается, что государства-участники обязуются во всех действиях в отношении детей, независимо от того, принимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделять наилучшему обеспечению интересов ребенка. Article 3, paragraph 1, states that in all actions concerning children, whether undertaken by public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies, the best interests of the child shall be a primary consideration.
Тесно связанный с рядом требований, содержащихся в технико-экономическом обосновании Европейской комиссии, этот процесс предусматривает активное сотрудничество с правительством, законодательными органами и международным сообществом в таких вопросах, как регистрация частных предприятий, бухгалтерский учет, корпоративное управление, нормы ревизионной деятельности и единообразное юридическое оформление контрактов, если привести лишь несколько примеров. Closely aligned to a number of the European Commission feasibility study requirements, this process involves the close cooperation of the Government, the legislative bodies and the international community in such areas as business registration, accounting, corporate governance, auditing standards and uniform contracts for law, to mention just a few.
Ее основная цель заключается в реализации необходимых законодательных и иных мер для удовлетворения основных требований, с тем чтобы ратификационные грамоты могли быть приняты компетентными национальными законодательными органами, в ответ на выраженную обеспокоенность в связи с тем, что развивающиеся страны могут нуждаться в помощи в выполнении обязательств, вытекающих из новых документов. Its main orientation is to put in place the necessary legislative and other measures for satisfying the basic compliance requirements so that the ratification instruments can be adopted by the competent national legislative bodies, in response to the expressed concern that developing countries require help in fulfilling the obligations emanating from the new instruments.
Комитет рекомендует государству-участнику в соответствии со статьей 3 Конвенции пересмотреть и в соответствующих случаях изменить свое законодательство для обеспечения того, чтобы " во всех действиях в отношении детей независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделялось наилучшему обеспечению интересов ребенка ". The Committee recommends that the State party, in accordance with article 3 of the Convention, review and, where appropriate, amend its legislation in order to ensure that “in all actions concerning children, whether undertaken by public or private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies, the best interests of the child shall be a primary consideration”.
Флэйк является одним из ста членов высшего законодательного органа Америки. Flake is one of 100 members of America’s highest legislative body.
повсеместный низкий уровень представительства женщин в законодательных органах этих стран. the gross under-representation of women in their legislative bodies.
В девяти законодательных органах региона, на долю женщин приходится 10% или менее. In nine legislative bodies in the region, women account for 10% or less of the members.
Генеральная Ассамблея должна также играть ведущую роль в качестве главного международного законодательного органа. The General Assembly should also play its leading role as the supreme international legislative body.
Однако законодательные органы все еще проявляют осторожность в отношении возможных изменений в законодательстве на этот счет. Still, legislative bodies are cautious when considering possible changes to the law.
Атака на законодательный орган ЕС была изощренной и масштабной, и для проникновения в ней использовался эксплойт нулевого дня. The intrusion into the EU's legislative body was sophisticated and widespread and used a zero-day exploit to get in.
Связанный с этим набор функций касается обязанностей Секретариата по представлению докладов законодательным органам по вопросам поведения и дисциплины. A related set of functions concerns the reporting responsibilities of the Secretariat to legislative bodies on issues of conduct and discipline.
Соблюдая мораторий на проведение ядерных испытаний, правительство Китая будет и впредь способствовать процессу ратификации в законодательных органах Китая. While observing the moratorium on nuclear tests, the Chinese Government will continue to promote the ratification process in China's legislative body.
В 2002 году численность законодательных органов страны была увеличена и было торжественно заявлено о резервировании мест для женщин. In 2002 the size of country's legislative bodies was increased and seats reserved for women through affirmative action.
Несмотря на то, что Консультативный совет не является законодательным органом, он имеет конституционные полномочия в соответствии со статьей 125 Конституции. Although the Advisory Council is not a legislative body, it does exercise constitutional powers in accordance with article 125 of the Constitution.
В 2002 году состав законодательных органов страны был расширен, и, как результат позитивных действий, в них были закреплены места за женщинами. In 2002 the size of the country's legislative bodies was increased and seats reserved for women through affirmative action.
В 2002 году численный состав законодательных органов страны был увеличен и в контексте позитивных мер выравнивания неравноправия были зарезервированы места для женщин. In 2002 the size of country's legislative bodies was increased and seats were reserved for women in the context of affirmative action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!