Примеры употребления "законодательную" в русском

<>
исполнительную, законодательную и судебную, - сказал он своим оппонентам. executive, legislative, and judicial," he told his opponents.
НПЗУ, имея собственную законодательную базу и конкретные полномочия, играют вспомогательную роль. The role of NHRIs, with their legislative base and specific powers, is complementary.
На военных была возложена задача вновь принять на себя полную законодательную власть. The military was set to reassert full legislative powers.
В ответ, депутаты от их партии бойкотировали законодательную деятельность на несколько дней. In response, their party’s MPs brought legislative activity to a halt for days.
Чтобы этот критерий был соблюден, крайне важно иметь четко упорядоченную законодательную и судебную систему. A well-ordered legislative and judicial structure is crucial for meeting this criterion.
внедрение эффективных методов работы для парламента и его подразделений, включая регламент работы, законодательную повестку дня и дисциплинарные правила; Establishing good working methods for the Parliament and its sub-units, including management of time, legislative agenda and disciplinary rules;
На этот раз это может продолжаться до 27 мая, когда правительство должно представить законодательную программу для выступления королевы. This time around it could last until 27 May, when the government is required to submit a legislative program for the Queen’s Speech.
Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения. The junta then assumed legislative authority, as well as the power to form a constitutional assembly and veto proposed constitutional provisions.
Как упоминалось в ее национальном докладе, Румыния уже создала эффективную и передовую законодательную и институциональную основу в этой области. As mentioned in its national report, Romania has already built up an efficient and advanced legislative and institutional framework in this area.
Люди, которые экспериментируют с кооперацией, не имеют законодательной власти, а люди, которые имеют законодательную власть, не экспериментируют с кооперацией. The people experimenting with participation don't have legislative power, and the people who have legislative power are not experimenting with participation.
Национальная Ассамблея включила в свою законодательную программу вопрос о пересмотре нашего уголовного кодекса в отношении определения и наказания за терроризм. The National Assembly has included in its legislative programme the revision of our penal code as regards the definition and punishment of terrorism.
Правительству Румынии следует разработать законодательную базу территориально-пространственного планирования, сводящую воедино и увязывающую все разрозненные законодательные акты в области планирования. The Romanian Government should draw up a legislative framework for spatial planning that integrates and reconciles all fragmented planning legislation.
Собрание будет также выполнять основные законодательные функции под руководством Временного администратора, который будет продолжать осуществлять верховную исполнительную и законодательную власть до получения независимости. The Assembly will also perform essential legislative functions, under the authority of the Transitional Administrator, who will continue to exercise ultimate executive and legislative authority until independence.
Тогда впервые государственная власть была разделена на законодательную, исполнительную и судебную ветви и было объявлено, что " все граждане равны перед законом и судом ". It was the first time State power was separated into legislative, executive and juridical branches, it being declared that “all citizens are equal before the law and court”.
Закон о железных дорогах 1992 года, одобренный королевской санкцией в ноябре 1993 года, обеспечил законодательную основу для приватизации сектора железнодорожного транспорта в Великобритании. The Railways Act 1992, which received Royal Assent in November 1993, provided the legislative framework for the privatisation of the rail industry in Great Britain.
«Я разделяю вашу мечту о конституции для всех египтян с разделением власти на три отдельных ветви: исполнительную, законодательную и судебную, ? сказал он своим оппонентам. “I share your dream of a constitution for all Egyptians and with three separate powers: executive, legislative, and judicial,” he told his opponents.
Органы самоуправления Гренландии осуществляют законодательную и исполнительную власть в областях ответственности, которые были им переданы согласно положениям раздела 5 Закона о внутренней автономии Гренландии. The Greenland Self-Government authorities shall exercise legislative and executive power in fields of responsibility that have been assumed pursuant to section 5 of the Greenland Home Rule Act.
Органы самоуправления Гренландии продолжают осуществлять законодательную и исполнительную власть в областях ответственности, которые были им переданы согласно положениям раздела 4 Закона о внутренней автономии Гренландии. The Greenland Self-Government authorities shall continue to exercise legislative and executive power in fields of responsibility that have been assumed pursuant to section 4 of the Greenland Home Rule Act.
Комитет принимает к сведению предусмотренную в Билле о правах и федеральных законах обширную конституционную и законодательную базу для целей эффективной защиты гражданских прав в целом. The Committee notes the extensive constitutional and legislative framework for the effective protection of civil rights in general provided by the Bill of Rights and federal laws.
Несмотря на то что Закон о совместной собственности, в настоящее время проходящий законодательную процедуру, также будет распространяться на гражданские браки, он не решит проблему пенсий. While the Act on co-ownership of property, which was currently moving through the legislative process, would also affect de facto marriages, it would not resolve the pension issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!