Примеры употребления "законодательному" в русском

<>
Переводы: все2192 legislative2181 другие переводы11
В ноябре 2000 года правительство заявило, что оно представит законодательному совету законопроект о ликвидации дискриминации. In November 2000, the Government announced that it would introduce an anti-discrimination bill to the Legislative Council.
В 1998 году правительство представило Законодательному совету новый трудовой кодекс, который прошел первое чтение в 2001 году. In 1998, the Government introduced in the Legislative Council a new Labour Code, which received its first reading in 2001.
его представители предоставили Сандинистам Ортеги контроль в парламенте, положив конец законодательному параличу, вызванному протестами против избирательного мошенничества. his representatives gave Ortega's Sandinistas control of parliament, putting an end to the legislative paralysis caused by the protests against the electoral fraud.
В 1998 году правительство представило Законодательному совету новый закон о трудовом кодексе, который прошел первое чтение в августе 2001 года. In 1998, the Government introduced to the Legislative Council a new Labour Code Act that received its first reading in August 2001.
Час спустя Алеман отплатил Ортеге услугой за услугу с процентами: его представители предоставили Сандинистам Ортеги контроль в парламенте, положив конец законодательному параличу, вызванному протестами против избирательного мошенничества. An hour later, Alemán returned Ortega’s favor with interest: his representatives gave Ortega’s Sandinistas control of parliament, putting an end to the legislative paralysis caused by the protests against the electoral fraud.
Но худшая проблема заключается в том, что мажоритарная система в Сенате может привести к большинству в нём другую партию, нежели в Палате представителей (нижняя палата парламента), что может привести к законодательному кризису. But the worst problem is that the majority system for the Senate could lead to a different majority gaining control there than in the Chamber of Deputies (the lower house), which may well cause legislative paralysis.
Особенно обнадеживают быстрые темпы финансовых реформ, и мы отмечаем, что Палестинская администрация представила Палестинскому законодательному совету бюджет на 2003 финансовый год, предусматривающий жесткие финансовые меры, и в настоящее время занимается созданием мощного механизма внутренней ревизии при поддержке ведущих международных бухгалтерских фирм. We are particularly encouraged by the rapid pace of financial reforms and note that the Palestinian Authority has submitted an austerity budget for the fiscal year 2003 to the Palestinian Legislative Council and is in the process of developing a robust internal auditing capacity, with the assistance of prominent international accounting firms.
Поиск резюме может производиться с помощью базы данных, доступ к которой может быть получен через веб-сайт ЮНСИТРАЛ, по всем имеющимся идентификаторам: стране, законодательному тексту, номеру дела в системе ППТЮ, номеру выпуска ППТЮ, дате вынесения решения или по нескольким таким идентификаторам. The abstracts are searchable on the database available through the UNCITRAL website by reference to all key identifying features, i.e. country, legislative text, CLOUT case number, CLOUT issue number, decision date or a combination of any of these.
К рас-смотрению вопроса о том, требуется ли в связи с этим материально-правовое положение или же эту идею следует отразить в пункте преамбулы к типо-вому законодательному положению, Рабочая группа решила вернуться на более позднем этапе, после того как Секретариат подготовит первоначальный проект. Whether a substantive provision was needed in that regard, or whether that idea should be expressed in a preambular paragraph to the model legislative provision, was a question to which the Working Group decided to revert at a later stage, once an initial draft had been prepared by the Secretariat.
Поиск резюме может производиться по базе данных, доступ к которой может быть получен через веб-сайт ЮНСИТРАЛ; он может осуществляться по любым ключевым идентификационным показателям: стране, законодательному тексту, номеру дела в системе ППТЮ, номеру выпуска ППТЮ, дате вынесения решения или по сочетанию любых этих показателей. The abstracts are searchable on the database available through the UNCITRAL web-site by reference to all key identifying features, i.e. country, legislative text, CLOUT case number, CLOUT issue number, decision date or a combination of any of these.
Правительство Монголии ведет переговоры с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности относительно организации в Улан-Баторе в этом году семинара-практикума по ратификации и законодательному претворению в жизнь универсальных антитеррористических конвенций и стандартов, предусмотренных конвенциями о борьбе с организованной преступностью, коррупцией и отмыванием денег. The Government of Mongolia is conducting negotiations with the United Nations Organization on Drugs and Crime on organizing a workshop on the Ratification and Legislative Implementation of Universal Anti-Terrorism Conventions and organized crime convention, anti-corruption and anti-money-laundering standards in Ulaanbaatar this year.
Сообщая Законодательному совету об обсуждениях, проходивших в декабре 2003 года в Лондоне на пятом совещании Консультативного совета по заморским территориям, главный министр уделил особое внимание проблеме резервных возможностей правительства Соединенного Королевства в отношении заморских территорий, вопрос о которых обсуждался в связи с руководящими принципами заимствования и частными финансовыми инициативами (ЧФИ). Reporting to the Legislative Council on the discussions held at the Fifth Overseas Territories Consultative Council meeting in London in December 2003, the Chief Minister paid particular attention to the issue of contingent capabilities of the United Kingdom Government for the Overseas Territories, which came to light in connection with the Borrowing Guidelines and Private Finance Initiatives (PFI).
вынесение решения по законодательному заключению в отношении подозрений по поводу того, что Президент и/или Вице-президент нарушили законы, совершив акты измены, коррупции, подкупа или других тяжких преступлений или допустили неприемлемые акты и/или не соответствуют требованиям, предъявляемым к Президенту или Вице-президенту в соответствии с Конституцией Республики Индонезии 1945 года. To decide on the Legislative opinion whether the President and/or Vice-President have been suspected to breach the laws such as the act of treason, corruption, bribery, or other grave crimes, or inappropriate acts, and/or inappropriate as President or Vice-President as stated in the Constitution of 1945 of the Republic of Indonesia.
Эти дополнительные виды деятельности перечислены в приложении III к Законодательному декрету 152/2006: в подразделе A приложения III перечислены проекты, для которых в обязательном порядке проводится областная ОВОС, а в подразделе В приложения III указаны проекты, к которым применяется процедура предварительной проверки с целью определения того, могут ли они оказать значительное воздействие. These additional activities are listed in Annex III of Legislative Decree 152/2006: sub-annex III-A lists projects which are subject to an obligatory regional EIA while sub-annex III-B shows those subject to a screening procedure to assess whether or not are likely to have a significant impact.
Пересмотренный текст типового законодательного положения Revised text of the model legislative provision
Первым шагом является улучшение законодательной базы. The first step is to improve the legislative framework.
Пересмотренные законодательные положения о форме арбитражного соглашения Revised legislative provisions on the form of arbitration agreement
Законодательные запреты заставили россиян пить меньше пива Legislative bans have forced Russians to drink less beer
Настоящие типовые законодательные положения не применяются к: […]. These model legislative provisions do not apply to: […].
Типовое законодательное положение о письменной форме арбитражного соглашения Model legislative provision on written form for the arbitration agreement
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!