Примеры употребления "законе" в русском

<>
Переводы: все20893 law12936 act7770 measure95 lex5 jus2 другие переводы85
В законе тоже множество зависимостей. So, the law is also dependency-related.
В законе предусмотрена 151 категория государственных секретов. The Act provided 151 categories of State secrets.
После определения сферы применения в указанной статье 1 в законе следующим образом описываются меры по ограничению прав на этапе предварительного следствия: After the scope is specified in article 1, the measures which restrict rights during preliminary investigations are spelled out as follows:
Не стоит так беспокоиться о законе, Клив. You don't give a rat's arse about the law, Cleave.
Положение в Земельном законе о равенстве (Бранденбург, Саар) Regulation in the Land Equality Act (Brandenburg, Saarland)
В законе предусматривается обязанность властей и государственных органов принимать все возможные меры в целях предупреждения любых проявлений дискриминации и отмечается, что государственные власти должны осуществлять в рамках своей компетенции конкретные позитивные и компенсационные меры в интересах обеспечения равенства возможностей для вышеупомянутых уязвимых групп. It establishes the obligation of the authorities and public bodies to adopt all measures within their means to avoid any type of discrimination and provides that the public authorities should, within their sphere of competence, take specific affirmative and compensatory action in the interest of equal opportunities for vulnerable groups.
В законе говорится, что все люди равны. All men are equal according to the law.
В этом законе содержится правовая основа для формирования Целевого фонда Тувалу (ЦФТ). This Act provided the legal framework for setting up the Tuvalu Trust Fund (TTF).
В законе предусматриваются специальные меры по своевременной защите потенциальных жертв, позволяющие, в частности, местному руководителю деревни выступать в качестве посредника, а судебному органу- издавать приказ о двухнедельной защите, предоставляя при этом лицу, совершившему преступление, возможность либо признать свою вину и изменить свое поведение, либо отсидеть определенный срок в тюрьме, что может разрушить семью. Among the special measures it contained for timely protection of potential victims were allowing the chief of the local village the power to intervene, and the courts authority to issue a two-week protection order, along with giving perpetrators two chances to admit their guilt and correct their own actions rather than serve a jail term, which would break up the family.
Одно из тех тонких различий в законе. One of those fine distinctions in the law.
" договор об обслуживании ", как он определяется в Законе США о судоходстве от 1998 года. The “service contract”, as defined in the United States Ocean Shipping Reform Act (OSRA) of 1998.
В законе не дается определения прямой дискриминации. The law does not define direct discrimination.
Эти предложения теперь нашли свое отражение в Законе 1999 года об отношениях на производстве. Those proposals have now been enacted in the Employment Relations Act 1999.
В законе непреднамеренных последствий нет исключений для внешней политики. Foreign policy is not exempt from the Law of Unintended Consequences.
Такие положения содержатся в Законе 1956 года о мятежных сборищах (Закон № 17 1956 года). This is provided for the in the Riotous Assembly Act, 1956 (Act No. 17 of 1956).
Эти дополнительные виды информации прямо в Типовом законе не рассматриваются. The Model Law does not explicitly address these additional types of information.
Апелляционные процедуры осуществляются в соответствии с положениями, предусмотренными в законе, регулирующем общую административную процедуру. Appellate proceedings shall be implemented in accordance with the provisions laid down in the Act governing general administrative procedure.
В последний раз мы говорили о законе всемирного тяготения Ньютона. Last time we were talking about Newton's Law of Gravitation.
Квалификационные требования к ассистентам преподавателей излагаются в Законе о работниках сферы образования 2004 года. The qualification requirements for assistant teachers are laid down in the 2004 Educational Workers Act.
Один часто повторяющийся урок политики заключается в Законе незапланированных последствий. One oft-repeated lesson of public policy is the Law of Unintended Consequences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!