Примеры употребления "законе об иностранцах" в русском с переводом "aliens act"

<>
Положения Конвенции против пыток отражены, в частности, в Законе об уголовном судопроизводстве, Уголовном кодексе, Законе о полиции и Законе об иностранцах. The provisions of the Convention against Torture were reflected, inter alia, in the Criminal Procedure Act, the Penal Code, the Police Act and the Aliens Act.
Действующие предписания, которые касаются иностранцев и вопросов миграции, содержатся в основном в Законе об иностранцах и внесенных в него впоследствии поправках. The regulations currently in force on the subject of aliens and migration are to be found primarily in the Aliens Act as subsequently amended.
В финском Законе об иностранцах не имеется положения о временной потребности в защите, однако правительственный законопроект о поправках к Закону об иностранцах содержит предложение о том, чтобы в Закон было внесено такое положение. The Finnish Aliens Act does not provide for the concept of temporary need for protection but the Government Bill for the amendment of the Aliens Act, suggests that such provision be added to the Act.
Отвечая на вопрос 9, она говорит, что положения о санкциях на задержание и о размещении задержанных иностранцев содержатся в Законе об иностранцах, в соответствии с которым задержанный иностранец должен как можно быстрее быть помещен в изолятор в Хельсинки. In response to question 9, she said that provisions on detention orders and on the placement of detained aliens were laid down in the Aliens Act, under which a detained alien should, as soon as possible, be placed in the detention unit in Helsinki.
КПП выразил обеспокоенность, которую отметило также УВКБ108, трудностями, с которыми сталкиваются просители убежища в европейской части Королевства при обосновании своих ходатайств в рамках ускоренной процедуры, предусмотренной в Законе об иностранцах, что может привести к нарушению принципа невыдворения и статьи 3 Конвенции109. CAT expressed concern, also highlighted by UNHCR, at the difficulties faced by asylum-seekers in the European part of the Kingdom in substantiating their claims under the accelerated procedure of the Aliens Act, which could lead to a violation of the non-refoulement principle and article 3 of the Convention.
Кроме того, в своем ответе на вопросник об осуществлении Протокола о мигрантах правительство Ямайки отметило также отсутствие специальных правовых норм по вопросам незаконного ввоза мигрантов, указав, что вопросы, связанные с этой преступной деятельностью, рассматриваются в других внутренних законах (законе об иностранцах и иммиграционном законе). Moreover, in its reply to the questionnaire on the implementation of the Migrants Protocol, the Government of Jamaica further indicated that there was no specific legislation dealing with the smuggling of migrants and that issues related to that criminal activity were addressed in other domestic legislation (Aliens Act and Immigration Act).
У Комитета вызывают беспокойство те трудности, с которыми сталкиваются просители убежища в европейской части Королевства Нидерландов при обосновании их ходатайств в рамках ускоренной процедуры, предусмотренной в Законе об иностранцах 2000 года, что может привести к нарушению принципа отказа от выдачи, закрепленного в статье 3 Конвенции. The Committee is concerned at the difficulties faced by asylum-seekers in the European part of the Kingdom of the Netherlands in substantiating their claims under the accelerated procedure of the 2000 Aliens Act, which could lead to a violation of the non-refoulement principle provided for in article 3 of the Convention.
Комитет приветствует тот факт, что в Законе об иностранцах были предусмотрены новые положения о предоставлении вида на жительство, согласно которым иностранцу, как правило, предоставляется вид на жительство в том случае, если Комитет или другой международный орган, занимающийся разбирательством жалоб, установил, что государство-участник нарушает свои договорные обязательства. The Committee welcomes the inclusion in the Aliens Act of a new ground for issuing a residence permit whereby an alien will normally be granted such a permit when the Committee, or another international complaints body, has found the State party to be in breach of its treaty obligations.
Содержащееся в Законе об иностранцах положение о невысылке должно применяться в соответствии с международными обязательствами Дании, включая абсолютное запрещение репатриации в ту или иную страну, в которой этот иностранец столкнется с опасностью пыток или бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, как это отмечается в статье 3 Европейской конвенции о правах человека и статье 3 Конвенции против пыток. The non-refoulement provision in the Aliens Act must be applied in compliance with Denmark's international obligations, including the absolute prohibition on return to a country where the alien will be at risk of torture or inhuman or degrading treatment or punishment, cf. article 3 of the European Convention on Human Rights and article 3 of the Convention against Torture.
9 ноября 2005 года в Закон об иностранцах 1989 года были внесены временные поправки. On 9 November 2005, temporary amendments were enacted to the 1989 Aliens Act.
9 ноября 2005 года к Закону об иностранцах 1989 года были приняты временные поправки. On 9 November 2005, temporary amendments were enacted to the 1989 Aliens Act.
Поскольку были выявлены определенные недостатки, Закон об иностранцах после его вступления в силу неоднократно подвергался изменению и обновлению. Because of observed deficiencies, the Aliens Act has been amended and updated a number of times after its entry into force.
31 мая 2002 года парламент Дании принял законопроект, вносящий изменения в закон об иностранцах, о котором говорилось в докладе. The Danish Parliament has, on 31 May 2002, adopted the bill amending the Aliens Act referred to in the report.
Просьба представить более подробную информацию о том, каким образом Закон об иностранцах 2000 года согласуется со статьей 3 Конвенции. Please elaborate on how the Aliens Act 2000 is compliant with article 3 of the Convention.
Государство-участник полагает, что несколько положений Закона об иностранцах отражают те же права, что и пункт 1 статьи 3 Конвенции. The State party argues that several provisions of the Aliens Act reflect the same rights in article 3, paragraph 1 of the Convention.
Пересмотренный вариант формуляра опубликован в руководящих принципах по применению Закона об иностранцах в ноябре 1997 года с инструкциями для пользователей. A revised version of the form was published in the Aliens Act Implementation Guidelines in November 1997, with instructions for use.
Это означает, что на пособия могут претендовать только иностранцы, на законных основаниях проживающие в Нидерландах по смыслу Закона об иностранцах 2000 года. This means that only foreigners that are legally resident in the Netherlands within the meaning of the 2000 Aliens Act can claim benefits.
Новое ходатайство с просьбой о предоставлении убежища, согласно временной формулировке Закона об иностранцах 1989 года, было также отклонено без рассмотрения по существу. A new application for asylum under the temporary wording of the 1989 Aliens Act was also rejected without having been considered on the merits.
В ее состав входят прошедшие специальную подготовку сотрудники полиции от каждого из 25 корпусов, которые выполняют функции полиции, предусмотренные законом об иностранцах. It consists of specially trained officers within each of the 25 corps, who perform the police's duties under the Aliens Act.
31 июля 2006 года вступили в силу новые положения Закона об иностранцах, предусматривающие возможность выдачи жертвам торговли людьми вида на жительство и предоставление времени на размышление. The new provisions of the Aliens Act came into force on 31 July 2006 establishing a residence permit and a reflection period for victims of human trafficking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!