Примеры употребления "законах" в русском с переводом "law"

<>
Но выясняется, что школы буквально утопают в законах. Well it turns out the schools are literally drowning in law.
В законах и обычаях войны выделяют два отдельных вида самообороны. Two distinct realms of self-defense exist within the law of war.
И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах; And these data refer to formal changes in laws and regulations;
Новые правые неизбежно вызывают воспоминания о штурмовиках СА и расистских законах. Inevitably, the new rightists bring back memories of storm troopers and race laws.
нарушение прав и свобод и их гарантий, закрепленных в Конституции и законах страны; Infringement of rights and freedoms or their safeguards as set out in the national Constitution and laws;
Термин " значительный " используется и в других документах, а также во внутренних законах государств. “Significant” had also been used in other legal instruments and domestic law.
Если да, то просьба представить краткую информацию о действующих законах или регулирующих нормах. If yes, please provide brief information on the laws or regulations in place.
Я искал наши права в естественном праве и нашел их в законах политического общества. I have looked for our rights in the laws of nature and can find them only in the laws of political society.
Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению. Change must be formally manifested, with new laws that are widely publicized.
Представьте информацию о стратегиях и законах, направленных на удержание девочек в школе до выпускного возраста. Please provide information on strategies or laws that attempt to keep girls in school until school leaving age.
не фигурирует ни в Женевских Конвенциях, ни в Гаагских Конвенциях - основных соглашениях о законах войны". does not appear in either the Geneva Conventions or the Hague Conventions - the major treaties on the law of war."
Но почти все изменения в законах и нормативных актах дают преимущества одним за счет других. But almost all changes in laws and regulations benefit some at the expense of others.
Вторым источником красоты в законах физики является их продуктивность – то, что я называю их изобилием. The second source of beauty in the laws of physics is their productivity – what I call their exuberance.
Полезно было бы получить больше информации о системе землевладения и законах о праве на землю. More information about the pattern of land ownership and the land-title laws would be useful.
Равенство между мужчинами и женщинами также предусмотрено в законах, обеспечивающих участие женщин в политических партиях. Equity between men and women is also provided for in laws that ensure the participation of women in political parties.
официально признать существование права на воду и санитарные услуги в соответствующих законах и нормативных правовых актах; Formally recognize the right to water and sanitation in relevant laws and regulations;
Эта концепция нашла свое отражение в различных законах и постановлениях, в частности в Национальной стратегии страны. That concept was being consolidated in various laws and policy guidelines, including the country's Macro-Policy.
Г-жа МОТОК, касаясь статьи 2 Пакта, говорит, что необходима дополнительная информация о законах, касающихся сексуальных домогательств. Ms. MATOC, referring to article 2 of the Covenant, said that more information was needed on the laws on sexual harassment.
И взгляды на сексуальную, половую и расовую дискриминацию, которые меняются с течением времени, также отражаются в законах. And views on sexual, gender, and racial discrimination, which change with time, are reflected in the laws as well.
Это видение было закреплено Организацией Объединенных Наций в законах и нормах, провозглашающих уважение достоинства человека и разнообразия. That vision has been embedded by the United Nations in laws and norms respecting human dignity and diversity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!