Примеры употребления "закон против генетической дискриминации" в русском

<>
Подкомиссия получила предварительный доклад Специального докладчика, в котором предпринимается попытка более подробно рассмотреть вопрос о генетической дискриминации и в этой связи затрагивается ряд таких проблем, как конфиденциальность, использование генетической информации в контексте занятости и факторов, определяющих предварительные условия страхования, и высказываются конкретные соображения, касающиеся уязвимых групп. The Sub-Commission received the preliminary report of the Special Rapporteur, which set out to consider the question of genetic discrimination in greater detail, addressing a number of issues including privacy, the use of genetic information in the context of employment and determinations of insurability, as well as special considerations related to vulnerable groups.
Этот закон против «пропаганды» не только запрещает читать, писать, говорить или сообщать что-либо, связанное с геями, лесбиянками, бисексуалами и трансгендерами (ЛГБТ) – его мишенью станут также «парады гордости», литература, театр и общественные организации, в открытую помогающие ЛГБТ. Besides criminalizing reading, writing, speaking, or reporting anything related to gay, lesbian, bisexual, or transgender (LGBT) people, this ban on “promotion” would also target Pride parades, literature, theater, and NGOs that openly serve LGBT people.
В более широком смысле, тот факт, что закон против сепаратизма был все-таки принят, стал огромным разочарованием для тех, на кого производила глубокое впечатление явная утонченность и искусность китайской дипломатии в последнее время. More broadly, the fact that the anti-secession law was introduced at all comes as a major disappointment to those who had been impressed by the apparent sophistication and skillfulness of recent Chinese diplomacy.
Давайте, издайте закон против этого. Go on, make a law against it.
Но когда это мы приняли закон против здравого смысла? But when did we pass the law against common sense?
Безработица уменьшается, аренда падает, и ты не можешь выйти из игры, закон против твоего будущего если деньги никогда не улетят. Vacancies are up, rents are down, and you can't take out a loan against your future if the money's never gonna flow.
На протяжении долгих лет американские законодатели разрабатывали закон против недобросовестной конкуренции, который действует на территории США и дает четкое определение тому, что такое, скажем, хищническая ценовая политика и как установить, была ли она применена. Over the years, America has developed a well formulated body of law to determine what is an unfair trade practice inside the US; for instance, what is predatory pricing and how to decide whether it has occurred.
Канадский парламент обсуждает новый закон против проституции. Canada’s Parliament is debating a new anti-prostitution bill.
Как недавно сказал законодатель от ДПП Хсиао Би-кхим: «Закон против сепаратизма сделает очень сложным для нас придерживаться умеренных позиций». As DPP legislator Hsiao Bi-khim recently said, the anti-secession law “will make it very hard for us to be moderates”.
Китайский закон против сепаратизма возвращается бумерангом China's Anti-Secession Law Boomerangs
пытаясь провести закон против перемещения Русалочки. They tried to pass a law against moving the Mermaid.
И это, на самом деле, закон против отмывания денег. And it is, in fact, an anti-money-laundering legislation.
SOPA означает Stop Online Piracy Act [Закон против Онлайн Пиратства]. SOPA stands for the Stop Online Piracy Act.
Он регулярно проводит военные учения, моделирующие вторжение на Тайвань, и открыто заявлял, что готов решить вопрос о Тайване военным путем; правовой основой для этого служит принятый в марте 2005 года закон против сецессии. It conducted regular military exercises simulating the invasion of Taiwan and had openly stated that it was prepared to settle the Taiwan question militarily; the anti-secession law passed in March 2005 provided the legal basis for doing so.
Пропагандистская работа по законопроекту была успешно проведена членами КЗИНОЖ во всех шести геополитических зонах страны, при этом штат Эбоний уже принял Закон против насилия в отношении женщин в качестве закона штата. Advocacy on the bill has been successfully undertaken in all the six geo political zones in the country by LACVAW members and Ebonyi State has already passed the Law on Violence Against Women as a state Law.
Она настоятельно призывает Францию отменить свой закон против пассивного навязывания интимных услуг — в соответствии с которым одна из ее подруг была подвергнута в Париже унизительному полицейскому дознанию в связи с ее «непотребным одеянием» — этот закон унижает женщин и нарушает их права человека, в том числе право на свободу перемещения. She urged France to repeal its law against passive solicitation — under which a friend of hers had been harassed by the police in Paris because of “improper attire” — which humiliated women and violated their human rights, including the right to freedom of movement.
По вопросу о том, должны ли были власти проводить расследование на предмет установления факта косвенной или неумышленной дискриминации, государство-участник утверждает, что Закон против дискриминации охватывает только предумышленные нарушения и не проводит различий между прямой и косвенной дискриминацией. On the question of whether the authorities should have investigated whether indirect and unintentional discrimination had taken place, the State party argues that the Act against Discrimination only covers intentional violations and does not distinguish between direct and indirect discrimination.
Взаимосвязанные проекты национальных законов, таких, как закон против организованной преступности, основной закон о наркотических и психотропных веществах, закон о реформе уголовно-процессуального кодекса и основной закон о национальной полиции, рассмотрение которых во втором чтении предусмотрено повесткой дня законодательного органа на первое полугодие 2005 года. Related national draft laws, such as the law against organized crime and the organic law on narcotic drugs and psychotropic substances, and reform of the code of criminal procedure and the organic law of the national police force, which are to be taken up in second reading under the legislative agenda for the first half of 2005.
Кроме того, в ней говорится, что всякого рода дискриминация должна быть запрещена законом и закон должен гарантировать всем лицам равную и эффективную защиту против дискриминации по какому бы то ни было признаку, как-то: расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства. It further provides that the law shall prohibit any discrimination and guarantee to all persons equal and effective protection against discrimination on any ground, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Согласно статье 26, " всякого рода дискриминация должна быть запрещена законом и закон должен гарантировать всем лицам равную и эффективную защиту против дискриминации по какому бы то ни было признаку, как-то: расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства ". Article 26 says that “the law shall prohibit any discrimination and guarantee to all persons equal and effective protection against discrimination on any grounds such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!