Примеры употребления "закон о социальном обеспечении" в русском

<>
В 1996 году в Закон о социальном обеспечении 1987 года была внесена еще одна поправка, которая изменила определение понятия " главы домашнего хозяйства ". In 1996, another amendment was made to the Social Security Act, 1987, which changed the definition of “head of household”.
В настоящее время в нашей стране вводится в действие новый закон о социальном обеспечении, который предусматривает оказание помощи тем уязвимым членам общества, которым не хватает доходов, в том числе разведенным, вдовам, инвалидам, семьям заключенных, престарелым и неспособным работать в силу того или иного заболевания. We are currently in the process of promulgating a new social security law to help vulnerable members of society who lack sufficient income, including divorcees, widows, the disabled, prisoners'families, the elderly and those who are unable to work because of disease.
В целях гарантирования прав, изложенных в этой статье Пакта, Закон о социальном обеспечении предусматривает выплату пособий по старости, болезни, нетрудоспособности, инвалидности и смерти. In order to guarantee the rights provided for in the Covenant under this article, the Social Security Act provides insurance benefits for old age, disability, incapacity, permanent injury and death.
Соответствующими законодательными актами являются Закон о социальном обеспечении 1991 года, Закон о предоставлении компенсации трудящимся 1987 года и Декрет о труде 1967 года; порядок выплаты пособий по болезни и пособий на медицинскую помощь регулируется на основании соглашений о ведении коллективных переговоров и административных постановлений; These are provided for in the following laws: Social Security Law, 1991; Workman's Compensation Law, 1987 and Labour Decree, 1967; sickness benefit and medical care benefit are being applied by collective bargaining agreements and administrative regulations;
Основным законом в области страхования здоровья и национальной системы социального пенсионного обеспечения является закон о социальном обеспечении № 117/1993 с внесенными позднее поправками. The Social Security Act, No. 117/1993 with later amendments is the primary legislation concerning health insurance and the national social pension scheme.
В тот же день государство-участник ввело в действие национальные меры в отношении пособий по социальному обеспечению, вносящие поправки в Закон о социальном обеспечении (ЗСО) 1991 года и ограничивающие доступ к полному перечню льгот по социальному обеспечению для граждан Новой Зеландии, если они не являются обладателями постоянных виз. On the same day, the State party introduced national measures regarding social security benefits, amending the Social Security Act (1991) (SSA), and restricting access to the full range of social security payments to New Zealand citizens, unless they held permanent visas.
В соответствии с пунктом 1 статьи 14 Закона LХХХ 1997 года о лицах, имеющих право на пособия в рамках системы социального обеспечения и частные пенсии, а также о сфере охвата этих услуг (Закон о социальном обеспечении): " Услуги по социальному обеспечению могут предоставляться в рамках систем медицинского страхования и пенсионного страхования ". According to Article (1) 14 of Act LXXX of 1997 on Persons Entitled to Social Security Benefits and Private Pensions, as well as the Coverage of These Services (Social Security Act): “Social security services may be used within the framework of the health insurance and pension insurance schemes.”
Что касается права на социальное обеспечение, то, по утверждению Петиционер, Закон о социальном обеспечении (ЗСО), ограничивающий доступ к полному перечню льгот по социальному обеспечению для граждан Новой Зеландии, если они не являются обладателями постоянных виз, проводит различие между австралийскими гражданами и прочими законными постоянными жителями страны исходя из их иммиграционного статуса. Regarding the right to social security, the petitioner argues that the Social Security Act (SSA), which restricts access to the full range of social security payments to New Zealand citizens, unless they hold permanent visas, differentiates between Australian nationals and other legal residents, based on their immigration status.
В июле 2000 года королевой было одобрено необходимое законодательство- Закон о помощи детям, пенсиях и социальном обеспечении. The necessary legislation, the Child Support, Pensions and Social Security Act, received Royal assent in July 2000.
Проект декрета об изменении статьи 165 Закона о социальном обеспечении. Draft Decree reforming Article 165 of the Social Security Act.
В дополнение к пособиям по инвалидности, предусмотренным в соответствии с Законом о социальном обеспечении и программой страхования государственных служащих, в программе выплаты компенсаций работникам, предусмотренной в части II тома IV Трудового кодекса с внесенными в нее УП 626 поправками, определены две категории компенсации по инвалидности в связи с производственными авариями, а именно: In addition to disability benefits under the social security law and government service insurance scheme, the employees'compensation program embodied in Title II, Book IV of the Labor Code as amended by PD 626, identified two categories of disability compensation for work-related contingencies, to wit.
Кроме того, бесплатно распространяется ряд лекарственных препаратов, указанных в Перечне 5 Закона о социальном обеспечении. Moreover, a number of pills listed in Schedule 5 of the Social Security Act are available free of charge.
Статья 10 постановления о порядке выплаты пособий и оказания услуг государственным служащим и статья 14 закона о социальном обеспечении содержат дискриминационные положения в отношении женщин, касающиеся порядка выплаты пособий членам семьи на медицинское обслуживание и госпитализацию, а также других социальных пособий, даже в тех случаях, когда размер отчислений в социальные фонды у женщин и мужчин одинаков. Article 10 of the benefits and services regulations at the State employees'cooperative and Article 14 of the social security law have discriminated against women as regards benefits for their family members in the fields of health care, hospitalization and other social benefits, eventhough women's contributions are equal to men's.
Петиционер не продемонстрировал того, что осуществление Закона о социальном обеспечении (ЗСО) приводит к возникновению различий на основании национального происхождения. The author has not demonstrated that the implementation of the Social Security Act (SSA) results in distinctions based on national origin.
Согласно статье 3 декрета-закона № 3950 Закона о занятости, а также статье 46 закона о социальном обеспечении гражданские служащие и работники мужского пола имеют право на льготы и пособия, предоставляемые в рамках системы социального обеспечения; в то же время обе статьи ущемляют права женщин- гражданских служащих и работниц, лишая их благ, которыми пользуются мужчины, даже в тех случаях, когда размер отчислений в социальные фонды женщин и мужчин одинаков. Article 3 of the legislative decree no 3950 of the Employment Act and Article 46 of the social security law, both of which have given male civil servants or workers the right to benefit from welfare, have also wronged female civil servants or workers and denied them the benefits enjoyed by men, eventhough women's contributions are equal to men's.
В 1992 году Департамент социального обеспечения учредил безвозмездную субсидию на особые потребности, которые предоставляются в рамках Зонтичной программы социального обеспечения (в соответствии с Законом о социальном обеспечении 1964 года). In 1992, the Department of Social Welfare set up a Special Needs Grant, established under the umbrella of the Welfare Programme (pursuant to the Social Security Act 1964).
Любой заявитель, супруг любого умершего заявителя или профсоюз, действующий от имени заявителя, может обжаловать любое решение Генерального директора по любому вопросу права или важного принципа, относящемуся к Закону о социальном обеспечении. Any claimant, any claimant's surviving spouse, or a trade union on the claimant's behalf, can lodge an appeal from any decision of the Director General on any question of law or principle of importance vis-à-vis the Social Security Act.
Кроме того, существует ряд других особых норм, закрепленных в пятом переходном положении пересмотренного текста Общего закона о социальном обеспечении, в котором устанавливаются временные правила исчисления базовой пенсионной ставки на период с 1998 по 2002 год. The fifth transitional provision of the Consolidated Text of the General Social Security Act also contains other specific rules on the calculation of the base figure for pensions taken between 1998 and 2002.
Работницы, занятые неполный рабочий день менее 35 часов в неделю, не имеют прав на отпуск и пособия по беременности и родам, которыми в соответствии с Законом о социальном обеспечении 1987 года обладают все женщины, не имеющие доходного занятия. Female employees working on a part-time basis less than 35 hours per week are not entitled to maternity leave nor to maternity benefits to which all women who are not in gainful employment are entitled under the Social Security Act, 1987.
Этот вид социального пособия, предусмотренный действующим законом о социальном обеспечении, предусматривает, что в случае постоянной утраты застрахованным лицом своей трудоспособности на 25 % соответствующему лицу выплачивается взамен пенсионного пособия общая компенсация в размере причитающегося ему пособия за пятилетний период. This benefit, introduced by the Social Security Act, provides that if the final assessment of disability is less than 25 %, the insured person will receive, instead of a pension, a lump-sum equivalent to five annual payments of the pension which would have been payable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!