Примеры употребления "закон взаимности" в русском

<>
Положительный результат достигается тогда, когда действует закон взаимности; когда в случае нечестной игры есть возможность принять ответные меры, поскольку игра повторяется бесконечно. A positive outcome is when there’s reciprocalism; when there’s the option of retaliating against cheating behaviour because the game repeats infinitely.
Тем не менее политика Франции в отношении экстрадиции не обусловлена наличием конвенционной юридической основы, поскольку внутреннее право — в данном случае закон от 10 марта 1927 года — позволяет осуществлять экстрадицию в отсутствие какой-либо конвенции на основе взаимности. Nevertheless, France's extradition relations are not subject to the existence of a conventional juridical base, inasmuch as its domestic law, and specifically the Act of 10 March 1927, permits extradition, in the absence of any convention, on the basis of reciprocity.
Иранский Закон об экстрадиции 1960 года предусматривает, что сотрудничество в области выдачи предполагаемых или осужденных преступников должно осуществляться на основе двусторонних договоров о выдаче или, в их отсутствие, на основе взаимности; аналогичные положения включены во все двусторонние договоры правительства о взаимной правовой помощи и выдаче. Its 1960 Extradition Act established that cooperation in the extradition of alleged or convicted offenders must be conducted on the basis of bilateral extradition treaties or, in their absence, on the basis of reciprocity; a similar provision was included in all his Government's bilateral agreements on mutual legal assistance and extradition.
Действительно, во время кампании местного правительства, состоявшейся в прошлом месяце, г. Ли Хой-Шанг, кандидат в президенты от оппозиционной Великой Национальной Партии, несколько раз подчеркивал принцип взаимности и проголосовал за отмену соглашения "Ким/Ким", принятого на высшем уровне, в том случае, если правительство Кима Ёнга II будет продолжать настаивать на том, чтобы Юг принял условия Севера о конституционном построении воссоединенной Кореи. During last month's local government campaign, indeed, Mr. Lee Hoi-Chang, the opposition Grand National Party Candidate for president, repeatedly emphasized the principle of reciprocity and vowed to abrogate the "Kim/Kim" summit agreement if Kim Jong Il's government continued to insist that the South accept the North's terms for the constitutional construction of a reunified Korea.
Они хотят изменить закон. They want to change the law.
Принцип взаимности должен относиться к транснациональным инвестициям. The principle of reciprocity should clearly apply to transnational investments.
Закон один для всех. The law is equal for all.
Как это ни поразительно, именно Бил Гамильтон вместе с политологом Робертом Акселродом и биологом-эволюционистом Робертом Триверсом создали модели эволюции взаимности. Amazingly enough, it was Bill Hamilton, along with the political scientist Robert Axelrod and the evolutionary biologist Robert Trivers, who formalized the models behind the evolution of reciprocity.
Этот закон не применяется в Японии. This law does not apply in Japan.
Одной из причин, по которым американские военнослужащие обязаны уважать Женевские Соглашения, является беспокойство о взаимности. Among the reasons the American military is committed to respect for the Geneva Conventions is a concern about reciprocity.
Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему. The new law will bring about important changes in the educational system.
Необходимо остановить эту игру с нулевым итогом и вернуться к разумной политике, основанной на благоразумии, взаимности и компромиссе. There must be a stop to this zero-sum game and a return to a sane policy based on reason, reciprocity, and compromise.
Это закон. That's the law.
Большая доля великодушия попадает под категорию "взаимности". Another large chunk of goodness falls under the category of "reciprocity."
Люди, которые нарушают закон, подлежат наказанию. People who break the law are punished.
Я долго думала, что влюблена в него, только всё без взаимности. I thought I loved him for a long time but he never loved me back.
Это закон джунглей. This is the law of the jungle.
Ты никогда не хотела взаимности? Don't you ever want to be loved back?
Закон был приведён в исполнение немедленно. The law was enforced immediately.
Напротив, они организовывают новые движения: торговля на основе взаимности и справедливость торговли. On the contrary, they have switched to other movements like fair trade and trade justice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!