Примеры употребления "закодировано" в русском с переводом "encode"

<>
Переводы: все79 encode45 code34
Со всеми этими факторами поражение на Олимпийских Играх предположительно закодировано в нашей национальной ДНК. With all these factors, failure in the Olympics, it is suggested, is encoded in our national DNA.
О моей, так называемой, бычьей жизни закодировано в моем ухе, и информация загружается в базу данных, когда я пересекаю границу About my so-called bovine life is encoded in my ear, which is then uploaded to a database as I cross the border
Содержимое дисков DVD-Video, как и файлов DVR-MS (записи телепередач Майкрософт) и некоторых файлов AVI, закодировано в формате MPEG-2. The content on DVD-Video discs is encoded in the MPEG-2 format, as is the content in DVR-MS files (Microsoft Recorded TV Shows) and some AVI files.
— это закодированный вариант первоначального адреса: is the encoded version of original address:
Декодируйте первую часть — закодированную подпись — из base64url. Decode the first part - the encoded signature - from base64url
Он должен быть закодирован и зашифрован из соображений безопасности. It should be encoded and encrypted for security purposes.
Чтобы отправлять более сложные, структурированные данные, их нужно закодировать. If you want to send more complex, structured data, it must be encoded.
Кир, мы только что получили закодированное послание от грузового корабля. Kir, we just received an encoded message from the transport vessel.
Видео, закодированное по стандарту H.264, в контейнере MP4 или MOV H.264 encoded video in .mov or .mp4 container
Чтобы прочитать память, закодированную в клетках, ученые могут измерить объем белка. To read the memory encoded in the cells, researchers can measure the GFP output.
Эта ошибка означает, что Помощник по пикселям обнаружил дважды закодированные символы. This error means that the Pixel Helper found what looks to be double-encoded characters.
Более того, мы можем изготовить приемники из материалов, закодированных в ДНК. It gets even better, for it turns out that we can fabricate the receivers out of materials that are encoded in DNA.
Все параметры, которые вы отправляете, должны быть закодированы в URL-адресе. All parameters need to be sent URL-encoded.
Убедитесь, что вы не закодировали одинаковые исходные потоки одновременно на нескольких видеокодерах. Just be sure that you don't encode to the same entrypoints simultaneously on multiple encoders.
Обычно она возникает, если тег или система CSM закодировали уже закодированную информацию. This could typically due to a tag or CSM system encoding already encoded information.
Сообщение, закодированное с использованием алгоритма Base64, обычно примерно на треть больше исходного. A Base64 encoded message is typically 33 percent larger than the original message.
Обычно она возникает, если тег или система CSM закодировали уже закодированную информацию. This could typically due to a tag or CSM system encoding already encoded information.
video_file_chunk (multipart/form-data) — фрагмент видео, закодированный в данные формы. video_file_chunk (multipart/form-data) - The video chunk, encoded as form data
И, тем не менее, по словам Мартина, ты закодировал их неповторяющимся подстановочным шифром. And, yet, Martin tells me, you've encoded them with a non-repeating substitution cypher.
Убедитесь, что символы не были дважды закодированы: например, попробуйте изменить символ &amp; на &. Please confirm that characters are not being encoded twice, for example, try changing &amp; to &.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!