Примеры употребления "закодированные" в русском

<>
Переводы: все82 encode45 code34 другие переводы3
Эта ошибка означает, что Помощник по пикселям обнаружил дважды закодированные символы. This error means that the Pixel Helper found what looks to be double-encoded characters.
Закодированные условия записаны в коде X++. Coded conditions are written in X++ code.
О15. Xbox 360 поддерживает файлы, закодированные в MPEG-4 Part 2, SP и ASP. A15: Xbox 360 supports files that were encoded using MPEG-4 Part 2, Simple and Advanced Simple Profile.
Пришельцы, как куклы, так и порождение компьютерной графики, очень убедительны. К счастью, тлетворные закодированные этнические стереотипы в них отсутствуют. The aliens, puppet and computer-generated, are convincing, and blissfully free of coded, noxious ethnic stereotypes.
Это может оказаться полезным для старого контента, имеющего соотношение сторон 4 x 3 и черные поля, закодированные в видео. This can be helpful for older content that may be 4 x 3 with black bars encoded into the video.
Есть шанс, что Левиафан продолжит посылать закодированные сообщения, а это значит, что команде понадобятся мои навыки дешифровщика, если действительно Лефиафан существует. Chances are Leviathan will continue to communicate in code, which means that the team needs my skills as a code breaker, assuming that it is Leviathan.
Защищенный авторским правом материал включает, помимо прочего: программное обеспечение, документацию, графику, тексты песен, фотографии, изображения, анимацию, кинофрагменты и видеоклипы, а также звук и музыку (в том числе закодированные в формате MP3). Copyrighted material includes, but isn't limited to, software, documentation, graphics, lyrics, photographs, clipart, animations, movie and video clips, as well as sound and music (including when MP3 encoded).
Например, если вы купили консоль Xbox 360 в США, Канаде или на территории, принадлежащей США, то консоль будет воспроизводить DVD-диски для региона 1 и диски, закодированные для всех регионов. For example, if you bought your Xbox 360 console in the United States, Canada, or a U.S. territory, the console plays Region 1 DVD discs, or discs coded for all regions.
Хотя теоретически значения SMTP и X500 можно использовать для параметра , при разрешении получателей в Exchange отклоняются все адреса, закодированные с использованием метода IMCEA, которые относятся к какому-либо из этих типов. Although SMTP and X500 are theoretically valid values for , Exchange recipient resolution rejects any IMCEA-encoded addresses that use either of these types.
В памяти его компьютера были обнаружены файлы с лекциями бен Ладена и его сподвижников о значении джихада и мученичества, списки сайтов, связанных с деятельностью Аль-Каиды, закодированные электронные сообщения, фотографии террористических актов, совершенных 11 сентября, мультипликационное изображение самолета, врезающегося в здание Всемирного торгового центра, и карта Афганистана. The analysis of his laptop revealed files containing lectures by Bin Laden and his associates on the importance of Jihad and martyrdom, lists of websites related to Al-Qaida activities, coded messages in his e-mail, pictures of the 11 September attacks, an animated cartoon of an airplane flying into the World Trade Center and a map of Afghanistan.
Так, радиобуи 406 МГц включают в себя цифровое сообщение, которое позволяет передавать такие закодированные данные, как уникальный идентификатор радиобуя, а лучшая стабильность несущей на частоте 406 МГц обеспечивает более точное доплеровское позиционирование. Specifically, the 406 MHz beacons include a digital message that allows the transmission of encoded data, such as a unique beacon identification, while the greater stability of the carrier signal at 406 MHz results in more accurate Doppler positioning.
Если пользователи веб-клиента Outlook в организации часто отправляют почтовые сообщения получателям, которые применяют различные кодировки, можно изменить параметры реестра, чтобы пользователи, использующие обозреватель Internet Explorer 5 или более поздние версии, могли использовать символы Юникод, закодированные в UTF-8, для отправки сообщений. If you expect Outlook Web Access users in your organization to send mail frequently to recipients who use a variety of character sets, you can modify the registry settings so that users who are running Internet Explorer 5 or later versions can use UTF-8 encoded UNICODE characters to send mail.
— это закодированный вариант первоначального адреса: is the encoded version of original address:
И принести нашу спринклерную систему, чтобы закодировать. And to bring our sprinkler system to code.
Декодируйте первую часть — закодированную подпись — из base64url. Decode the first part - the encoded signature - from base64url
Мы закодируем данные в движение секундной стрелки. We code the data into the movement of the second hand.
Он должен быть закодирован и зашифрован из соображений безопасности. It should be encoded and encrypted for security purposes.
Чтобы получить контроль, ты должен завершить закодированную последовательность звездных ориентиров. To regain control, you must complete the coded sequence of star sources.
Чтобы отправлять более сложные, структурированные данные, их нужно закодировать. If you want to send more complex, structured data, it must be encoded.
ДНК - это очень длинная, линейная цепь, закодированная версия информации о нас. It is a very long, linear molecule, a coded version of how to make another copy of you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!