Примеры употребления "заключительные комментарии" в русском

<>
Хотя по-прежнему слишком рано представлять заключительные комментарии по добровольным руководящим принципам, поскольку переговоры зашли в тупик, Специальный докладчик с удовлетворением воспринял позитивную поддержку права на питание и процесса разработки добровольных руководящих принципов со стороны многих правительств, включая правительства Норвегии, Швейцарии, Бразилии и Южной Африки, а также многих других правительств входящих в Группу 77 развивающихся стран. Although it remains too early to provide final comments on the voluntary guidelines, given the stalled nature of the negotiations, the Special Rapporteur was encouraged by the positive support to the right to food and the voluntary guidelines process of many Governments, including the Governments of Norway, Switzerland, Brazil and South Africa, as well as many other Governments within the Group of 77 developing countries.
Заключительные комментарии будут опубликованы, и, как только оратор вернется на родину, будет проведена пресс-конференция, на которой будет сообщено о совещании в Нью-Йорке, а информация о нем также будет опубликована в центральных и местных газетах и журналах. The concluding comments would be published and, as soon as she returned home not only would a press conference be held to report on the meeting in New York, but information about it would also be circulated in national and local newspapers.
Отдел по улучшению положения женщин и УВКПЧ продолжали обмен документами, докладами и информацией, касающимися работы договорных органов по правам человека, включая заключительные замечания, комментарии, общие рекомендации и мнения относительно сообщений, а также распространяли эти документы среди председателей и членов договорных органов. The Division for the Advancement of Women and OHCHR continued to exchange documents, reports and information relating to the work of the human rights treaty bodies, including concluding observations, comments, general recommendations and views relating to communications, and circulated those documents to the chairpersons and members of the treaty bodies.
В порядке повышения эффективности и результативности работы договорных органов Управление решительно выступает за принятие единых методов работы на базе наилучшей практики, включение перекрестных ссылок на заключительные замечания или комментарии, принятие параллельных замечаний или рекомендаций общего порядка и за принятие процедур последующей деятельности в отношении представления докладов. To enhance the efficiency and effectiveness of the treaty bodies, the Office was providing strong support for the adoption of common working methods based on best practice, the cross-referencing of concluding observations or comments, the adoption of parallel general comments or recommendations and the adoption of follow-up procedures with regard to reporting.
документация для заседающих органов: общие комментарии (2); перечни вопросов по докладам стран (30); заключительные замечания (30); и страновые обзоры (30); Parliamentary documentation: general comments (2); lists of issues relating to country reports (30); concluding observations (30); and country profiles (30);
6. Заключительные положения 6. Final Provisions
Есть комментарии, связанные с этим вопросом. There are comments associated with this question.
ЧАСТЬ V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ PART V – CLOSING PROVISIONS
Не добавляйте комментарии. Don't add annotations.
Познер защищает свое заявление, настаивая, что «заключительные аргументы были сосредоточены на ... денежном мошенничестве». Posner defends his statement by his insistence that “closing arguments focused...on pecuniary fraud.”
Я требую, чтобы вы немедленно убрали свои оскорбительные и клеветнические комментарии, иначе с вами свяжутся мои адвокаты. I demand that you remove your slanderous and defamatory comments at once or my lawyers will be in touch.
Будучи редакционным карикатуристом, я всегда стараюсь узнать больше о моей теме перед тем, как представить свои заключительные эскизы. As an editorial cartoonist, I always try to find more about my subjects before rendering my final sketches.
Ресурсу The Next Web не удалось получить комментарии Apple по поводу уязвимости в Find My Phone. The Next Web resource was not able to get a comment from Apple regarding the Find My Phone vulnerability.
Возможно внесение каких-то мелких поправок в заключительные резолюции, но действительно демократическая процедура внесения предложений, дискуссий и резолюций совершенно отсутствует. Some minor revisions to the final report might be made, but the procedures of a real parliamentary democracy-proposal, debate, and resolution-remain absent.
Представители Norwegian Cruise и Prestige Cruises не откликнулись на просьбы дать комментарии, тогда как представитель Apollo отказался прокомментировать информацию. Norwegian Cruise and Prestige Cruises representatives did not respond to requests for comment, while an Apollo spokesman declined to comment.
Какие-то заключительные замечания? Any closing remarks?
Выраженные в этом комментарии мнения принадлежат исключительно Натаниэлю Моррису. The opinions expressed in this commentary are solely those of Nathaniel Morris.
Мне не нужно заслушивать заключительные речи. I'm not required to hear closing arguments.
"Я приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией", - сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО. "I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization," the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW.
В конце этого года представители 170 стран, подписавших Структурную конвенцию ООН об изменении климата, встретятся в Копенгагене для того, чтобы, как они надеются, провести заключительные переговоры относительно новой международной реакции на глобальное потепление и изменение климата. At the end of this year, representatives of the 170 nations that are signatories to the United Nations Framework Convention on Climate Change will meet in Copenhagen for what they hope will be final negotiations on a new international response to global warming and climate change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!