Примеры употребления "заключительную речь" в русском

<>
После опроса и перекрестного допроса этих свидетелей обвиняемому может быть предоставлено право на последнее слово, а его адвокату — на заключительную речь. After examining these witnesses and cross-examining them, the defendant, or his or her counsel, may then make the closing speech for the defence.
Последний шанс перед заключительной речью. Last chance before the closing speeches.
Нет, только оставил себе голосовое сообщение для моей заключительной речи. No, just leaving myself a voice message for my closing speech.
Его коллега, Президент Финляндии г-жа Тарья Халонен, в своей заключительной речи также выразила эти чувства. His counterpart, the President of Finland, Ms. Tarja Halonen, echoed those sentiments in her own closing speech.
Теперь послушаем заключительную речь адвоката защиты. We will now hear the defense attorney's closing statement.
Я составляю свою заключительную речь босиком. I draft my closing arguments in bare feet.
Бывший кремлевский советник Глеб Павловский, ныне возглавляющий Фонд эффективной политики, заявил Оливеру Кэрроллу (Oliver Carroll) из Independent, что путинская эпоха вступила в «заключительную» фазу. Gleb Pavlovsky, a former Kremlin advisor and head of the Effective Politics Foundation, told The Independent's Oliver Carroll that the Putin era has entered a “terminal” phase.
Ему нужно несколько шуток, чтобы оживить его речь. He needs a few jokes to lighten up his talk.
Надо признать, что попытка нового посла Америки в ООН Джона Болтона внести в последний момент сотни изменений в заключительную декларацию саммита сделало соглашение (вероятно, преднамеренно) менее всеобъемлющим и убедительным, чем многие надеялись. To be sure, the attempt by America's new UN ambassador, John Bolton, to introduce hundreds of last-minute changes to the summit's concluding declaration doomed the agreement - perhaps deliberately - to being less comprehensive and forceful than had been hoped.
Он сказал речь по поводу мира во всём мире. He made a speech in connection with world peace.
У Вада есть существенный международный престиж, потому что он провел заключительную стадию длительного демократического перехода страны в 2000 году. Wade has substantial international prestige, because he led the final phase of the country's long democratic transition in 2000.
Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей. Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
Мир победит благодаря умеренным голосам по всему миру, которые требуют положить конец бессмысленному насилию и трагическим иллюзиям тех, кто верит в "заключительную победу" над своими противниками. Peace will be won by the moderate voices around the world that demand an end to senseless violence and to the tragic illusions of those who believe in a "final victory" over their foes.
Я устал слушать его долгую речь. I am tired of listening to his long speech.
Также Китай уговорил представителя Камбоджи, принимавшей саммит АСЕАН в этом году, блокировать заключительную часть коммюнике, в которой был бы затронут вопрос о "кодексе поведения" в Южно-Китайском море, - первый саммит за сорокалетнюю историю ассоциации десяти стран завершился без принятия совместного коммюнике. And China prevailed upon the Cambodian host of this year's ASEAN summit to block a final communiqué that would have called for a code of conduct in the South China Sea - the first time in the ten-member association's four-decade history that it failed to issue a communiqué.
Его выступление - короткая речь. His address is a concise speech.
Ну, мы должны дать поставщику провизии заключительную перекличку. Well, we need to give the caterer a final head count.
Твоя речь войдёт в историю. Your speech will be recorded in history.
Abby дала нам заключительную часть мозаики. Abby gave us the final piece of the jigsaw.
Газета опубликовала уморительную пародию на речь президента. The newspaper published a hilarious parody of the president's speech.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!