Примеры употребления "заключительному чтению" в русском

<>
Комиссия была проинформирована о том, что в целях дальнейшего ускорения процесса обмена мнениями, выработки предложений и достижения консенсуса при подготовке к третьему и заключительному чтению проекта конвенции ряд делегаций, принимавших участие в работе шестнадцатой и семнадцатой сессий Рабочей группы, вновь выступили инициаторами проведения неофициальных консультаций для продолжения обсуждения нерешенных вопросов в период между сессиями Рабочей группы. The Commission was informed that, with a view to continuing the acceleration of the exchange of views, the formulation of proposals and the emergence of consensus in preparation for a third and final reading of the draft convention, a number of delegations participating in the sixteenth and seventeenth sessions of the Working Group had continued their initiative of holding informal consultations for the continuation of discussion between sessions of the Working Group.
Объединенный подкомитет должен подготовить законопроект для представления для второго и заключительного чтения. The joint subcommittee would formulate the bill for its submission for second and final reading.
Поправки в Конституцию могут вноситься на основании парламентского закона, принятого его членами в заключительном чтении большинством в две трети голосов. The Constitution may be amended by an Act of Parliament but requires two third majority of all Members of Parliament at its final reading.
Рабочая группа пришла к согласию о том, что ее целью будет завершение второго чтения проекта конвенции к концу 2006 года, а заключительного чтения- к концу 2007 года. The Working Group agreed that it was on target to complete its second reading of the draft convention at the end of 2006 and the final reading at the end of 2007.
Кроме того, Комиссия приняла решение перенести двадцать первую сессию Рабочей группы из Нью-Йорка в Вену с учетом того, что для завершения заключительного чтения на этой сессии потребуется участие редакционной группы, включая переводчиков и редакторов, что возможно лишь в Вене. Further, the Commission agreed to move the twenty-first session of the Working Group from New York to Vienna, given that if the final reading were completed at that session, it would require the participation of a drafting group, including translators and editors, which was possible only in Vienna.
Что касается сроков завершения работы над проектом конвенции, то Комиссия на своей сороковой сессии была проинформирована о том, что Рабочая группа планирует завершить третье и заключительное чтение в конце 2007 года, с тем чтобы представить проект конвенции Комиссии для окончательного согласования в 2008 году. With respect to the time frame for completion of the draft convention, the Commission was informed at its fortieth session that the Working Group planned to complete its third and final reading at the end of 2007, with a view to presenting the draft convention for finalization by the Commission in 2008.
В отношении возможных сроков завершения работы над проектом конвенции Комиссия была проинформирована о том, что Рабочая группа планирует завершить второе чтение проекта конвенции к концу 2006 года, а заключительное чтение- к концу 2007 года, с тем чтобы представить Комиссии проект конвенции на окончательную доработку в 2008 году. With respect to a possible time frame for completion of the draft convention, the Commission was informed that the Working Group planned to complete its second reading of the draft convention at the end of 2006 and the final reading at the end of 2007, with a view to presenting the draft convention for finalization by the Commission in 2008.
Теперь перейдем к заключительному этапу инфляции вселенной (временной интервал между 10 в минус 30 — 10 в минус 35 секундами). We are connected to the last tiny fraction of a second of inflation, somewhere between 10-30 and 10-35 seconds worth of inflation.
Логично ли предполагать, что кому-либо удастся проделать это с минимальными усилиями, соответствующими чтению, сидя в кресле, нескольких бесплатно распространяемых, отредактированных в расчете на массового читателя брокерских проспектов, выбирая для таких занятий вечерок в неделю? Is it either logical or reasonable that anyone could do this with an effort no harder than reading a few simply worded brokers' free circulars in the comfort of an armchair one evening a week?
Греческая трагедия евро подошла к своему заключительному акту: совершенно очевидно, что либо в этом, либо в следующем году в Греции велика вероятность дефолта. The Greek euro tragedy is reaching its final act: it is clear that either this year or next, Greece is highly likely to default on its debt and exit the eurozone.
В прошлом году в 65 странах проводились тесты по математике, чтению и естествознанию для 15-летних. И шанхайские подростки обошли все остальные страны по всем трем предметам. On math, reading and science tests given to 15-year-olds in 65 countries last year, Shanghai’s teenagers topped every other jurisdiction in all three subjects.
Ключом к успеху, согласно заключительному докладу Комиссии по проблемам Мирового Океана, станет создание независимого, прозрачного механизма мониторинга, оценки и отчетности важнейших действий, необходимых для достижения задач ЦУР 14, а также проведение дополнительных конференции ООН в период до 2030 года. The key to success, according to the Global Ocean Commission’s final report, will be the creation of an independent, transparent mechanism for monitoring, measuring, and reporting on the essential actions needed to achieve the SDG 14 targets, as well as additional UN conferences between now and 2030.
Рекомендуем ознакомиться с ними, прежде чем переходить к чтению раздела. It's recommended you familiarize yourself with these terms before reading on.
Это подводит нас к заключительному важному выводу книги Блума: путь, которым идет психологическая наука, привел к принижению роли разума в нашей жизни. This brings us to the final important message of Bloom’s book: the way in which psychological science proceeds has led it to downplay the role of reason in our lives.
Наше поколение китайских журналистов отошло от традиционных коммунистических идей в журналистике к середине 80-ых годов ХХ века благодаря частому чтению западной прессы. Our generation of Chinese journalists broke from traditional Communist ideas about journalism by the mid-1980's through extensive reading of Western journalism.
(ITA) Выполнение отчета по заключительному финансовому методу ЛИФО (ITA) Execute final fiscal LIFO report
15-летние студенты из Шанхая недавно заняли первое место по математике и чтению согласно стандартизированным метрикам PISA. Shanghai's 15-year-old students were recently ranked first globally in math and reading as per the standardized PISA metric.
(ITA) Выполнение отчета по заключительному финансовому методу ЛИФО [AX 2012] (ITA) Execute final fiscal LIFO report [AX 2012]
Разумеется, чтению не повредил прекрасный Боккерини, сыгранный на гитаре той сногсшибательной, чья имя я до сих пор не знаю. Of course it didn't hurt that I read it to some very beautiful Boccherini, played on the guitar by that knockout, whose name I still don't know.
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию. Which brings me to the final element, which is education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!