Примеры употребления "заключительной фазе" в русском

<>
20 сентября 2002 года производство по делу обвиняемого Талича было выделено из производства по делу обвиняемого Брджянина после того, как обвиняемому Таличу был поставлен диагноз, свидетельствующий о наличии у него неизлечимого и неоперабельного заболевания в заключительной фазе, и на том основании, что он был бы не в состоянии участвовать в судебном разбирательстве на протяжении всего процесса. On 20 September 2002, proceedings against the accused Talić were severed from those against the accused Brđanin following the diagnosis of the accused Talić as suffering from an incurable and inoperable illness in its terminal phase and on the basis that he would be unfit to stand trial for the entire duration of the trial proceedings.
Год назад Ангела Меркель, новый обаятельный канцлер Германии, находилась на заключительной фазе своей избирательной кампании. A year ago, Angela Merkel, Germany’s charming new chancellor, was in the final phase of her election campaign.
После этого цена пробивает границы вымпела, и у вас появляется хорошая возможность открыть длинную сделку и получить прибыль в заключительной фазе фигуры, когда возобновится начальный восходящий тренд. Finally the price breaks out and gives you the opportunity to go long and profit from the continuation of the original uptrend.
Боннский процесс приближается к своей заключительной и требующей наибольшей осторожности фазе, и нам отрадно отмечать, что полным ходом идет подготовка к выборам, намеченным на 18 сентября. As the Bonn process approaches its final and most delicate stage, we are encouraged that preparations are on track for the elections scheduled for 18 September.
Эта выставка является заключительной частью истории, единственный персонаж которой - "иль синьоре" Гаравани, однако она не могла быть написана без его именитых клиенток. This exhibition is the culmination of a story whose only protagonist is "signore" Garavani, although it could not have been written without his distinguished clients.
что в начальной фазе Вы поддержите нас дополнительным персоналом. that you will support us with additional personnel in the initial phase.
Финансовое сообщество с нетерпением ожидало появления патентованного полимерного материала стилан, находившегося в заключительной стадии НИОКР, который обладал уникальными преимуществами над другими материалами, используемыми в авиационной промышленности для покрытия проводов. The financial community had become very excited about a proprietary polymer, Stilan, which enjoyed unique advantages over other compounds used by the airplane industry for coating wire and which was then in the final research stages.
Речь идет о фазе хэширования файла, то есть преобразования большого файла в цифровую подпись, короткую и уникальную. This is a file hashing phase, i.e. the transformation of a large file into a shorter and unique digital imprint.
Мы попытаемся пролить свет на эти проблемы в заключительной части книги. An attempt will be made to throw some light on these matters in a later section of this book.
Также, существует еще возможность более высокого минимума, а к текущей волне направленной вниз, я относился бы как к фазе коррекции. The possibility for a higher low still exist and thus I would treat the current down wave as a corrective phase.
В этой заключительной главе мы рассмотрим, каким образом компания Jasper's Market управляет доступом к своим ресурсам с помощью ролей и прав для рекламных аккаунтов. In this final chapter, we look at how Jasper's Market manages access to its assets by controlling roles and permissions for ad accounts.
В фазе А-В цена меняет направление движения и корректируется на 38,2%-50% от фазы Х-А. The A-B leg then sees the price change direction and retrace 38.2% to 50% of the distance covered by the X-A leg.
Когда дохода семьи недостаточно для оплаты обучения в школе за каждого ребенка, девочкам обычно отказывают в образовании, вследствие традиционной веры в то, что брак является заключительной участью девочки. When a family's income is insufficient to pay school fees for every child, girls are typically denied an education, owing to the traditional belief that marriage is a girl's final destiny.
WTI торгуется в коррекционной фазе WTI trades in a consolidative manner
Куда более вероятно то, что заключительной стадией станет волна списания долгов, похожая на ту, что, в конечном счете, ликвидировала латиноамериканский долговой кризис 1980 года. The endgame is far more likely to entail a wave of debt write-downs, similar to the one that finally wound up the Latin American debt crisis of the 1980's.
В фазе А-В цена меняет направление движения и корректируется на 38,2-61,8% от фазы Х-А. The A-B leg then sees the price change direction and retrace 38.2% to 61.8% of the distance covered by the X-A leg.
Именно данная неопределённость стала причиной того, что в заключительной резолюции форума право на воду не было сформулировано. These uncertainties, indeed, led the Forum to avoid acknowledging a formal right to water in its final resolution.
После этого в фазе A-B происходит разворот цены в противоположном направлении, и часть дистанции, пройденной фазой X-A, корректируется вниз. The A-B leg then sees the price change direction and retrace back down part of the distance covered by the X-A leg.
Не нужно удивляться, если заключительной главой истории глобализации 1990х годов действительно станет крах на Уолл-стрит, удачно приуроченный к 70-летней годовщине драмы 1929 года. No one should be surprised if the real final chapter in the globalization story of the 1990s is a crash on Wall Street, well timed to the 70th anniversary of the drama of 1929.
В фазе A-B направление цены меняется, и цена корректируется на 78,6% от фазы X-A. The A-B leg then sees the price change direction and retrace 78.6% of the distance covered by the X-A leg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!