Примеры употребления "заключено" в русском с переводом "conclude"

<>
Первое Международное соглашение по джуту и джутовым изделиям было заключено в 1982 году. The first International Agreement on Jute and Jute Products had been concluded in 1982.
ЮНФПА надеется, что соглашение об оказании услуг будет заключено к июлю 2004 года. UNFPA hoped to have the service-level agreements concluded by July 2004.
Но, возможно, ничего не будет реализовано, если общее соглашение, завершающее раунд, не будет заключено. But probably none will be realized if the general agreement completing the Round is not concluded.
Между вооруженными силами и МООНРЗС заключено соглашение на предмет сокращения опасности мин и неразорвавшихся устройств. An agreement had been concluded between the armed forces and MINURSO on reducing hazards from mines and unexploded ordnance.
Как только процесс пересмотра возобновится и пересмотренное Соглашение будет заключено, Совет Безопасности будет об этом соответственно проинформирован. As soon as the review is resumed and a revised Agreement is concluded, the Security Council will be informed accordingly.
К сожалению, хотя определенный прогресс был достигнут, по состоянию на май 2003 года дополнительного соглашения заключено не было. Regrettably, although some progress has been made, the position as at May 2003 is that no supplementary agreement has yet been concluded.
В настоящее время в соответствии с типовыми документами, утвержденными Комиссией, заключено 17 официальных соглашений или договоренностей по объектам. To date, 17 formal facility agreements or arrangements have been concluded in accordance with models adopted by the Commission.
На сегодняшний день с целью обмена такой информации с иностранными правительствами заключено 53 соглашения о взаимной таможенной помощи. To date, 53 Customs Mutual Assistance Agreements (CMAA) have been concluded with foreign governments for the exchange of such information.
Парижское соглашение было заключено правительствами 196 стран в декабре 2015 года и вступило в силу в ноябре этого года. The Paris accord was concluded by 196 governments last December, and came into force earlier this month.
Даже в самых сложных условиях соглашение может быть заключено в течение двух недель, а еще через две недели исполнительный совет МВФ принимает решение. In desperate circumstances, it can conclude an agreement within two weeks, and two weeks later the IMF executive board can decide.
В апреле было подписано соглашение о сотрудничестве с Европейским союзом, и мы надеемся, что в ближайшее время будет заключено соглашение с Африканским союзом. A cooperation agreement was signed in April with the European Union, and we hope that we will soon conclude an agreement with the African Union.
Мы также надеемся, что в скором времени будет заключено соглашение между Австралией и Тимором-Лешти в отношении разработки полезных ископаемых в Тиморском море. We also hope that an agreement will soon be concluded between Australia and Timor-Leste with regard to the exploitation of mineral resources in the Timor Sea.
Были приняты торжественные обязательства о борьбе с таким насилием, и было заключено соглашение о предоставлении в распоряжение жертв насилия десяти дополнительных центров экстренной помощи. Solemn commitments had been made to combat such violence, and an agreement had been concluded to provide an additional ten crisis centres for victims.
Предложение МСН было принято Канадой, а официальное соглашение об урегулировании требования было заключено в ноябре 1999 года и платеж был произведен в декабре 1999 года. The MFO proposal was accepted by Canada, a formal claims settlement agreement was concluded in November 1999 and payment was made in December 1999.
В некоторых правовых системах удержание правового титула вытекает из положения соглашения купли-продажи, которое может быть заключено даже устно или путем ссылки на печатные общие условия. In some legal systems, retention of title derives from a clause in the sales agreement, which may be concluded even orally or by reference to printed general terms.
За несколько месяцев до начала переговоров в Аруше и примерно через восемь месяцев после государственного переворота в Риме было заключено первое соглашение об общих рамках переговоров. A few months before Arusha and approximately eight months after the coup d'état, a preliminary agreement on a general negotiation framework was concluded in Rome.
Предполагается, что, как только будут выявлены стратегические партнеры, между ЮНКТАД и Федерацией будет заключено соглашение о передаче Федерации права собственности на Глобальную сеть центров по вопросам торговли. As soon as the strategic partners are identified, it is proposed that an agreement be concluded between UNCTAD and the Federation about the transfer of ownership of the Global Trade Point Network to the Federation.
В этой связи АСЕАН с удовлетворением сообщает о том, что в июле 2005 года было заключено Соглашение АСЕАН о мерах борьбы со стихийными бедствиями и чрезвычайного реагирования. In that connection, ASEAN is pleased to inform that it has concluded the ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response in July 2005.
Еще одно дополнительное соглашение (" дополнительное соглашение № 2 ") было заключено между " Чиода ", " СКОП " и администрацией северных нефтеперерабатывающих заводов 20 марта 1990 года в отношении оставшейся части работ по проекту. A further supplementary agreement (“Supplementary Agreement No. 2”) was concluded between Chiyoda, SCOP and the North Refineries Establishment on 20 March 1990 in respect of remaining works on the project.
Программа регистрации, проверки и сертификации сотрудников национальной полиции продолжала осуществляться в соответствии с соглашением о несении полицейской службы, которое было заключено правительством и ИМООНТ в декабре 2006 года. The registration, screening and certification programme for the national police proceeded in accordance with the policing arrangement concluded by the Government and UNMIT in December 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!