Примеры употребления "заключенная" в русском

<>
На пол тона ниже, заключенная. Lower your voice, inmate.
Вы - два идиота и заключенная. You are two morons and a ward of the state.
Это заключенная по имени Паулетта Дженкинс. And this is an inmate named Paulette Jenkins.
Заключенная в квадратные скобки фраза, возможно, является излишней. The phrase in square brackets is probably superfluous.
Констанция Фергюсон, 40 лет, заключенная из тюрьмы Хендерсон, проглотила лезвие бритвы. Constance Ferguson, 40, inmate at Henderson, swallowed a razor blade.
По его мнению, заключенная в квадратные скобки часть имеет важное значение, однако она зависит от возможностей каждой страны. He felt that the part in square brackets was important but depended on each country's capabilities.
Формулировка в подпункте (e), заключенная в квадратные скобки, будет приведена в соответствие с аналогичными положениями об электронных реверсивных аукционах. The wording in the square brackets in subparagraph (e) will be aligned with the similar provisions on electronic reverse auctions.
Предлагаю снять квадратные скобки в общей части пункта 2, поскольку заключенная в квадратные скобки формулировка была одобрена многими участниками обсуждения. In the chapeau to paragraph 2, I suggest we remove the square brackets, as there was considerable support for the bracketed language.
Но, как показывает сделка, заключенная между США и Сингапуром, сейчас все более популярными становятся двусторонние и региональные инициативы дискриминационного характера. As the US/Singapore deal shows, discriminatory bilateral and regional initiatives are growing more popular.
Вопрос о том, насколько необходимой является формулировка, заключенная в квадратные скобки, несомненно зависит от решения Рабочей группы по статье 53 (d). Whether or not the bracketed language is necessary, is of course dependent on the decision by the Working Group on article 53 (d).
В пункте 12 этого перечня, связанного с пунктом 73 повестки дня, содержится заключенная в скобки ссылка на рекомендацию Генеральной Ассамблеи по этому пункту. Item 12 on that list, which pertains to agenda item 73, includes a bracketed reference to a recommendation of the General Assembly regarding that item.
Я также предлагаю снять квадратные скобки в пункте 2 (c) (i), поскольку я не считаю, что заключенная в квадратные скобки формулировка создает для делегаций серьезные проблемы. I also suggest that we remove the square brackets in paragraph 2 (c) (i), as I don't think that the bracketed language creates major problems for delegations.
С этой точки зрения заключенная в квадратные скобки формулировка будет полезной только в той маловероятной ситуации, когда внутренние процессуальные нормы позволяют суду выносить постановление о приостановлении разбирательства. From that perspective, the bracketed language would only prove useful in the unlikely situation where the domestic rules of procedural law would not allow a court to order suspension of the proceedings.
С этой точки зрения заключенная в квадратные скобки формулировка будет полезна только в той маловероятной ситуации, когда национальные процессуальные нормы не позволяют суду выносить постановление о приостановлении разбирательства. From that perspective the bracketed language would only prove useful in the unlikely situation where the domestic rules of procedural law would not allow a court to order suspension of the proceedings.
Статья 130. В тех случаях, когда врач констатирует, что заключенная женщина является беременной, он выдает медицинскую справку, в которой указывается приблизительная дата родов, и сообщает об этом директору. 130: When a physician discovers that a female detainee is pregnant, he or she drafts a medical certificate indicating the approximate delivery date and informs the director of this.
Эта Конвенция, заключенная в 1933 году, конкретно касается международной торговли совершеннолетними женщинами при наличии их согласия, но только в тех ситуациях, когда торговля осуществляется из одной страны в другую. This 1933 convention specifically relates to the international traffic in consenting women of full age, but only in situations where there is traffic from one country to another.
Однако, как представляется, последняя заключенная в квадратные скобки фраза привносит новый элемент риска и ограничивает защиту в случае этих операций, поскольку они уже и без того сопряжены с риском. However, the last bracketed phrase seemed to introduce a further risk element and limit protection in case of those operations inasmuch as they already entailed an element of risk.
Внимание Комиссии было вновь обращено на то, что помимо ссылки на другие международные документы в предыдущих вариантах проекта статьи 27 содержалась также заключенная в квадратные скобки ссылка на " внутреннее право ". It was recalled by the Commission that, in addition to referring to other international instruments, previous versions of draft article 27 of the draft Convention had also contained a bracketed reference to “national law”.
что касается рекомендации 153, то более уместной представляется первая заключенная в квадратные скобки формулировка, поскольку она просто разрешит возврат к первоначальным правам в случае неудачи осуществления принятого в упрощенном порядке плана. In Recommendation 153, the first bracketed clause seems more appropriate, as it would simply allow reversion to original rights in the event of failure of an expedited plan.
Заключенная в квадратные скобки фраза «в том числе в условиях дестабилизирующих гражданских беспорядков, распада общества, конфликтов и реконструкции переходного периода» была предложена, чтобы дополнительно указать на то, какие операции являются миростроительными операциями. The wording within the brackets, “including in situations of destabilizing civil unrest, societal breakdown, conflict and transitional reconstruction”, had been proposed in order to provide further guidance as to which operations constituted peacebuilding operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!