Примеры употребления "заключать брак" в русском

<>
Переводы: все13 get married4 другие переводы9
Согласно гражданской доктрине и судебной практике, свобода заключать брак является безусловной как для женщин, так и для мужчин. According to doctrine and case law, the freedom to enter into marriage is unconditional for both women and men.
Женщины и мужчины по достижении возраста вступления в брак имеют право по взаимному согласию заключать брак и создавать семью. Women and men, upon attaining the age of marriage, shall have the right to marry and create a family upon mutual consent.
Это был ответ на постановление Верховного суда Калифорнии, основанный на аргументе о равной защите, в котором утверждается, что однополые пары имеют конституционное право заключать брак. It was a response to a California Supreme Court ruling, based on an equal protection argument, earlier that year that same-sex couples have a constitutional right to marry.
Например, что касается брака на основании обычного права, то отсутствуют ограничения в отношении числа жен, с которыми мужчина может заключать брак, и не установлен минимальный возраст для вступления в брак. For instance, with regards to marriages under customary law there is no limit to the number of wives a man may marry and there is no fixed minimum age for marriage.
Однако этот закон должен не противоречить любым другим законам, в которых устанавливается возраст совершеннолетия в конкретных ситуациях, например, в отношении способности лица заключать брак, расторгать его, усыновлять детей, исповедывать религию и т.д. However, this law is subject to any other law which fixes the age of majority in specific situations, for example in relation to the capacity of a person to act in marriage, divorce, adoption, religion and so on.
Официальным возрастом, когда разрешено заключать брак, для девушек является 16 лет, а для юношей- 19 лет, причем правительство поощряет их отложить заключение брака до тех пор, пока девушке не исполнится 20 лет, а юноше- 25 лет. The legal age at which a girl would be allowed to marry was set at 16 and 19 for a boy, meanwhile the Government encouraged them to delay marriage until the girl attained the age of 20 and the boy 25.
Комитет настоятельно призывает государство-участник внести на рассмотрение и энергично поддержать законодательство, разрешающее расторжение брака, позволяющее женщинам после развода повторно заключать брак и наделяющее женщин и мужчин одинаковыми правами на распоряжение нажитым в браке имуществом и равными правами на имущество по расторжении брака. The Committee urges the State party to introduce and support vigorously legislation which permits divorce, allows women to remarry after divorce, and grants women and men the same rights to administer property during marriage and equal rights to property on divorce.
Право мужчин и женщин свободно вступать в брак гарантируется законом о браке 1984 года, который разрешает мужчинам и женщинам заключать брак, если они не состоят в браке и не намерены вступить в брак с лицом, степень родства с которым является " недопустимой " для этой цели и указана в приложении к этому закону. The rights of men and women to enter freely into marriage are guaranteed by the Marriage Act 1984, which allows for men and women to marry, provided that they are not already married and that they are not wishing to marry someone to whom they are related within “prohibited degrees”, which are contained in the Schedule to the Act.
Приняв к сведению средний возраст вступления в брак (31 год у мужчин и 28 лет у женщин), Комитет тем не менее испытывает озабоченность по поводу того, что из-за наличия 15 законов об индивидуальном статусе у различных конфессиональных групп в стране существует большое число различных минимальных брачных возрастов и что- самое главное- некоторые конфессиональные группы разрешают заключать брак мальчикам с 14 лет, а девочкам- с 9 лет. Noting the average age at which a marriage is concluded (31 years for men and 28 years for women), the Committee is nevertheless concerned that there are many different minimum ages for marriage owing to the existence of 15 personal status laws administered by different confessional groups, and above all that some confessional groups permit marriage to be entered into by boys as young as 14 and girls as young as 9.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!