Примеры употребления "закапывать" в русском

<>
Переводы: все7 другие переводы7
Я обнаружил, что необходимо закапывать их в глаза в виде раствора. I discovered I needed to, uh, absorb them in solution through the eyes.
Он не стал бы закапывать кого-то у себя на заднем дворе. He's not going to bury someone under his patio.
13 лет назад Калеб ограбил инкассаторов, пошел закапывать деньги у хижины в лесу, и умер от инфаркта. Caleb robs the armored truck 13 years ago, goes to bury the money by his hunting shack, drops dead of a heart attack.
Избегать сотрудничества и интеграции в XXI веке – это всё равно, что закапывать голову в песок в надежде, что опасность пройдёт мимо. In the twenty-first century, the turn away from cooperation and integration amounts to burying one’s head in the sand and hoping the dangers will pass.
Однако мировой потребление энергии растёт примерно на 3% в год. Это означает, что мы по-прежнему роем нашу яму всё глубже и глубже, вместо того чтобы закапывать её. Global energy consumption, however, is rising at around 3% per year, implying that we’re still digging our hole deeper, rather than filling it in.
Если вы посмотрите тюремные фильмы, иногда таким образом охранники мучают заключённых: заставляют их копать ямы, а когда они выкопаны, они заставляют их закапывать ямы обратно и выкапывать снова. Also, if you look at prison movies, sometimes the way that the guards torture the prisoners is to get them to dig a hole and when the prisoner is finished, they ask him to fill the hole back up and then dig again.
Но бессмысленный труд, к которому принуждали заключенных – например, копать, а потом закапывать ямы, – вызывал обратный эффект: он был призван разрушить их чувство собственного достоинства и уничтожить их ощущение себя как личности. But the pointless toil assigned to prisoners – such as digging and then refilling holes – did the opposite: it was meant to destroy their dignity and annihilate their sense of self.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!