Примеры употребления "заканчивалось" в русском

<>
Рождество заканчивалось, до следующего 24 декабря. Christmas was over, until December 24 the following year.
Мы пытались устроить это, но все заканчивалось печально. We've tried setting him up, and it's been a disaster.
Потому что обычно все заканчивалось задачами расследования или карательными функциями. Because normally it was always said, power to detect, and that's it, or power to punish.
К.А.: Но во времени вы были ограничены? Ведь правление Джулиани заканчивалось через три месяца. KA: And there was therefore this ticking clock, because Giuliani was obviously out three months after that.
Чтобы показал мне настоящее шоу, остроумное и ироничное, и конечно же, чтобы оно заканчивалось довольно красочно. To give me the whole show with some wit and irony, and, of course, topped off with some sense of visual spectacle.
Как и в 2015 году, большинство атак заканчивалось уничтожением данных на жестком диске в манере KillDisk. As in 2015, most of the attacks culminated with a KillDisk-style detonation on the target’s hard drive.
Время от времени мы приносили их в гостиную и наблюдали, как их сдержанное любопытство превращалось в панику и заканчивалось потасовками. It hasn’t been going well. Time and again, we put them in the living room and watch as mild curiosity turns into panic and fighting.
Если бы на этом все и заканчивалось, тогда то, что вызвало распространение финансовой "заразы" на рынках развивающихся стран, имело бы второстепенную важность. If this were the whole story, then what lay at the root of financial contagion in emerging markets would be of secondary importance.
В истории слишком много примеров, как некогда перспективное партнерство заканчивалось атмосферой неуверенности со стороны Китая и Запада, чтобы принимать на веру свои отношения. History offers too many examples of once-promising partnerships collapsing in a climate of uncertainty for China and the West to take their relations for granted.
До того, как было принято это решение, ЮНИДО планировала медленно, но неуклонно сокращать свою деятельность по ОРВ, поскольку ее финансирование в основном заканчивалось к 2010 году. Prior to this decision, UNIDO had been planning a slow but steady drawdown of its work on ODSs as the major part of the funding came to a halt by 2010.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!